Горбун из Нотр-Дама
- Рейтинги:
- IMDb: 7.0 (183,000) · Кинопоиск: 7.80 (59,398)
- Слоган:
- «Join the Party June 21st!»
- Дата выхода:
- 1996
- Страна:
- США
- Режиссер:
- Гари Труздейл, Кирк Уайз
- Жанр:
- драма, мелодрама, мультфильм, семейный, мюзикл
- Качество:
- FullHD
- Время:
- 91 мин.
- Возраст:
- age6
- В ролях актеры:
- Деми Мур, Том Халс, Тони Джей, Кевин Клайн, Пол Кандел, Джейсон Александер, Мэри Кэй Бергман, Кори Бертон, Джим Каммингс, Билл Фагербакки, Чарльз Кимбро, Хайди Молленхауер, Патрик Пинни, Гари Труздейл, Дэвид Огден Стайерз и другие
Про что фильм «Горбун из Нотр-Дама»:
Горбун из Нотр-Дама — смотреть онлайн
Похожие фильмы (4)
Связанные фильмы (69)
Показано 5 из 69
Рецензии зрителей (48)
Положительных: 30 · Отрицательных: 7 · Нейтральных: 11
Один из лучших мультфильмов студии Дисней, но до оригинала всё ещё далеко...
Конечно, Дисней не мог экранизировать книгу Гюго такой, какая она есть, ибо она уж слишком мрачная для мультика, но получилось всё равно добротно. Единственное, что меня смущает: Феба превратили в сугубо положительного персонажа, в то время как в книге положительного в нём ни грамма, а Клода Фролло сделали сугубо злодеем, хотя он сам по себе довольно противоречивый персонаж, в книге ему даже можно в отдельных местах посочувствовать. Однако, и здешний Клод крут до безобразия. Особенно крута его песня, 'Адское пламя' (англ. 'Hellfire') - буквально лучшая злодейская песня Диснея. Она мрачная, сильная, мощная, готичная и даже откровенно страшная - превосходная, в общем и целом. Однако, вернёмся к минусам - концовка, как по мне. Конечно, у Диснея вряд ли бы хватило смелости убить буквально бОльшую часть персонажей (хватило только на Клода), но, как по мне, их итоговый вариант концовки вышел сомнительным. Какая мораль? Ты достоин любви, только если ты рыцарь на белом коне? Не понятно. Пусть Квазимодо и принимают люди, но этот вопрос всё равно лежит на поверхности. Итог: даже несмотря на то, что мультфильм сильно отличается от первоисточника, он стал не сильно хуже. Он всё ещё остаётся, наверное, самым мрачным мультфильмом Диснея
Мой кинематограф!
<i><b>Самый недооцененный мультик студии “Дисней” за последние лет 30!</b></i> <b>Горбун из Нотр-Дама</b> Смотрите, аниматоры Кирк Уайз и Гари Труздейл прославились благодаря мультфильму “Красавица и чудовище”. Эта картина реально стала какой-то народной (наравне с “Аладдином” или Королем Львом”). Все ее обожают и боготворят. Проходит пять лет, Уайз и Труздейл берут (казалось бы) аналогичную история про красотку и чудовище – барабанная дробь, мультик начинают критиковать… Я категорически не согласен с критикой в адрес “Горбуна”. Это классный мультфильм, чтобы там не писали про Гюго. Да, я читал в детстве Виктора Гюго. Сказать, что было тяжело, положа руку на сердце, ничего не сказать. Один из самых волнительных моментов в моей (если можно так выразиться) литературной жизни. Ни Толстой, ни Достоевский – никто из них не смог вывернуть мою душу наизнанку, как это сделал Виктор со своим “Горбуном”. Да, мультфильм отличается от романа. Отличается очень сильно. Много чего осталось за кадром, вырезали сюжетную линию матери Эсмеральды, вырезали даже драматурга Пьера Грегуара. Плюс, изменили характер капитана Феба. Ну, а самое главное – полностью переписали концовку. Пересмотрев сейчас мультфильм (со времен кассет не включал) – я полностью поддерживаю данные изменения (в рамках конкретной экранизации, подчеркиваю жирным). Давайте будем честны, создатели все правильно сделали. Нет, вы реально хотели (в диснеевском мультфильме, напоминаю), чтобы тут были трупы? Чтобы Горбун загнулся и сгнил в пещере, а Эсмеральду бы повесили? Это же бред! Почему все такие кровожадные, перед нами мультфильм по мотивам, а не точная ксерокопия. “Горбун” Уайза и Труздейла – безумно красивая музыкальная картина. Ко всему прочему, очень атмосферная (выделю финальную битву и Париж в огне). Шикарный собор, шикарные песни, необычные миньоны (три горгульи). Колоритный получился антагонист из Клода Фролло (еще одна находка, священник с черным сердцем, круто). Ну, а что касается любовного треугольника. Я частенько выступаю за то, чтобы герои оставались вместе до конца. Но, тут несколько иная ситуация. Тут идет “Дисней” (как ледокол) со своими правилами. Феб и Эсмеральда – это классический принц и принцесса. А вот Квазимодо – персонаж с двойным дном (просто многие не заметили этого). Любовь в его сюжетной линии – не главное. Сюжетная линия Квазимодо именно про оковы, которые он (не без помощи своих новых друзей) сбрасывает ближе к финалу, освобождаясь. К черту критику! Хочу поддержать этот замечательный мультфильм. Не будьте однобокими. Дом у дороги… <b>8 из 10</b>
Наверно самый темный по настроению фильм Диснея
Понятно, что исходный материал, который они адаптировали еще мрачнее, и конечно им пришлось многое поменять в истории, но общую канву оставили. И тут для меня проблема. Я считаю, что не подходит история по горбуна из Нотр-Дама для Диснеевской магии. Если уж и смотреть такую жестокую историю, то нужно больше нюансов. Тут они есть только у злодея. Он классный. А сцена, где старый мужик нюхает волосы Эсмеральды, вызывает вопросы, точно ли я мультик Диснея включил? Все остальное вроде мрак мрак, а потом резко все ок, все живы, Париж не заметил проблемы. Еще для детей супер не понятна будет культура Цыган. Они вроде вне закона, но у них есть ежегодный праздник. Фроло поклялся их уничтожить, но посещает этот праздник с официальным визитом. Цыгане обижаются, что все их считают ворами и преступниками, но у них есть катакомбы под Парижем, где они хранят награбленное. Хммм
Мультипликационный «Собор Парижской Богоматери»
Восхитительная мультипликация 90-х от компании 'Disney' радовала детей, их родителей и любителей хорошего кино по всему миру великолепными по качеству историями. 'Красавица и Чудовище', 'Алладин', 'Мулан', 'Покахонтас', 'Геркулес', 'Тарзан' и, конечно, шедевральный 'Король Лев' изумляли всех высокохудожественным, широкоформатным и при этом максимально понятным для самой широкой аудитории внутренним содержанием, которое освещало различные поистине вечные, по своей структуре даже философские вопросы, разрешая их простым языком. 'Горбун из Нотр-Дамма' - это, пожалуй, самый взрослая и мрачная диснеевская кинолента не только того периода, но и всей основной мультипликационной фильмографии великой студии. Основываясь на легендарном романе Виктора Гюго 'Собор Парижской Богоматери', искомая картина всё же имеет существенные отличия от него, что заметно невооружённым глазом, особенно для тех, кто знаком с литературным первоисточником. Действия сюжета сосредотачивается на четырёх персонажах. А именно: на жутко привлекательной цыганке Эсмеральде; монструозном судье Клоде Фролло, который отчаянно преследует черноволосую танцовщицу, желая через неё выйти на весь цыганский народ, проживающий в недрах Парижа, чтобы вскоре истребить его полностью; молодом и амбициозном капитане Фебе, который в процессе развития сюжета видоизменяет свои взгляды на цели несения своей службы и, конечно, горбатом звонаре собора Парижской Богоматери Квазимодо, который является по сути центральным героем всего этого замечательного нарратива. Основное повествование, как и всегда у 'Disney', богато музыкальными номерами, которые здесь кажутся особенно привлекательными из-за демонической атмосферы парижских просторов. Сцена с неожиданным выявлением на свет Фролло своих истинных намерений к босоногой бестии проиллюстрировано наиболее пугающе, а тайное вожделение, сокрытое в глубинах его червивого сердца, поражает разум недетским смысловым содержанием. Таким образом, 'Горбун из Нотр-Дамма' - это воистину впечатляющий мультипликационный шедевр, крайне недооценённый в своё (и нынешнее) время, изумительным образом погружающий зрителя в мрачный, беспросветный мир незапамятного периода европейской истории, при этом абсолютно бесподобно воскрешающий в людях веру в Дружбу и Любовь.
Фееричный замес
О данном мультфильме я узнал совсем недавно. Он не является сильно известным и после просмотра, я понял, что есть на то причины. Могу сказать, что эта картина очень сильно отличается от классических произведений студии. В целом же лента больше ориентирована на взрослую аудиторию. Говоря об впечатлениях, они неоднозначные, но скорее всё же позитивные. Начну с того, что мне не очень понравилось. Мне показалось, что работа неоднородна. То есть, с одной стороны нам демонстрируют серьёзные и важные темы, которые задевают наши эмоции и держат в напряжении. Но в то же время это сопровождается классическими композициями Дисней. Часть из них конечно добавляли атмосферы, но порядка половины из них, я читаю, были неуместны. Возможно они были добавлены для разрядки, но опять же, мультфильм для детей не годиться, поэтому взрослым особенно это не нужно. Ещё, лента немного перегружена посылами. История затрагивает слишком много различных тем, начиная от расизма и национальности и заканчивая одиночеством и религией. Моментами от стольких фокусов проблем начинается перегрузка информации. Ближе к финалу правда всё более имение развязывает, но в середине есть место перегибу. Но, а теперь почему же произведение всё же хорошее. Что было выполнено хорошо, так это визуал и атмосфера. Чего стоит только один замок Нотр-Дама. Взглянув на него сразу видно его величие и зловещие. Также образы персонажей выполнены отлично. Главный злодей блещет харизмой, героиня цыганка очень привлекательна, Горбун выглядит как того и требует задумка. Но помимо образов и проработка персонажей на высоте. Хозяин Горбуна обладает хитростью и вызывает призрение. А его приступы безумства пробирают до мурашек. Сам же главный герой имеет сложный характер и доброе сердце и не оставляет равнодушным. Ну и в общем лента поражает своим реализмом и проработкой. Следует отметить, что во всём этом нашлось место и для юмора. Несколько шуток я не оценил, но в общем случае юмор качественный и для разных возрастов. Итог. Это своеобразный эксперимент от студии. Поначалу возможно вы будете в замешательстве, но по финалу сильные аспекты картины не оставят вас равнодушным и вы не пожалеете о просмотре. 7 из 10
История любви и борьбы с предрассудками
Как и все, я люблю диснеевские мультфильмы. Впрочем, даже среди них есть своя элита. Я имею в виду период <b>«Диснеевского Ренессанса» (1989-1999)</b> когда были выпущены самые культовые шедевры: <b>Красавица и Чудовище, Русалочка, Алладин, Король Лев, Мулан</b> и конечно же 34-ый диснеевский мультфильм, выпущенный в <b>июне 1996г.</b> <i>(четверть века назад! Этот мультфильм всегда будет напоминать мне о моём возрасте)</i> – <b>«Горбун из Нотр-Дама».</b> На этот раз диснеевцы решили неслабо рискнуть. Во-первых, они экранизировали не детскую сказку, а замахнулись на знаменитый французский роман Виктора Гюго. Во-вторых, сам мультфильм нетипично мрачный и даже жестокий. Однако, всё это сработало и мультфильм по праву один из диснеевских шедевров. <b>Анимация.</b> Конечно, хватить диснеевцев за отличную анимацию это, примерно, как рыбу за то, что она умеет плавать. Но всё таки, мультфильм очень красивый и детально прорисованный. Все люди, здания и даже сам средневековый Париж всё нарисовано изумительно-точно. Я не могу отметить другой плюс. Диснеевцы тут напомнили нам, что анимация может создавать масштаб и эпик, а не просто красивых персонажей. Я это к тому, что мне понравились многие здешние планы. Например, когда Фролло поёт свою песню, вокруг него стоят демоны в красном. И особенно в конце, когда Квазимодо и Эсмеральда стоят на вершине собора и нам показывают панорамный горящий Париж со столбами пламени и красного неба. Это реально создаёт эпик, атмосферность и масштаб драмы. <b>Музыка.</b> Признаться, в предыдущей работе «Покахонтас», диснеевцы меня разочаровали отсутствием запоминающихся песен. Однако, в данном мультфильме, штатный композитор «Ренессанса» Алан Менкен полностью искупился. Мультфильм наполнен отличными песнями в исполнении хора и оркестров от всех главных героев. Впрочем, все песни затмевает знаменитая и шикарная «Hellfire» судьи Фролло исполненная Тони Джеем в оригинале и Игорем Балалаевым у нас. Песня зловещая, жуткая и блестяще показывает противоречивую природу Фролло. Лично я считаю, что после «Be Prepared» данная песня на втором месте самых крутых зловещих песен «Диснея». <b>Персонажи.</b> Стоит сказать, что хоть мультфильм и мрачно-жестокий, но всё-таки не такой жестокий как роман Гюго. Поэтому все персонажи хоть и повторены как в книге, но немного адаптированы для юной аудитории. <i>Квазимодо.</i> В романе он был не просто горбун, он имел огромную бородавку на глазе, был глухим и едва умел говорить. В мультфильме же он только горбун, но в целом выглядит симпатично. Тем не менее, на его примере, создатели хорошо показали его трагедию. Ведь из-за уродства никто не любит Квазимодо и всем плевать на его внутренний мир. Даже его опекун Фролло относится к нему как к недалёкому рабу. Однако, Квазимодо не теряет доброты в сердце и готовности помогать. Ещё у него есть друзья – 3 горгульи, которые постоянно шутят, чтобы разнообразить обстановку. К слову, есть версия, что горгульи лишь фантазия Квазимодо от одиночества и я согласен с этим. <i>Эсмеральда.</i> Вот она на самом деле, меньше всех подверглась изменениям. В мультфильме она такая же ослепительно-красивая, храбрая, дерзкая цыганка-танцовщица. К Квазимодо она испытывает симпатию, а не боится его и вот тут видны другие отличия от романа. В мультфильме почему-то не нашлось место горе-драматургу Пьеру Гренгуару, который был влюблён в Эсмеральду. Капитан Феб, который в романе был напыщенным дурачком и объектом воздыханий Эсмеральды, здесь же, наоборот влюблён в неё и хочет ей помочь. Впрочем, золотом мультфильма является без сомнений <b>злодей Клод Фролло.</b> Интересно, что в его случае, его наоборот сделали более жестоким. В романе Фролло тоже был религиозным фанатиком-мизантропом, но он действовал скрытно и флегматично. В мультфильме, Клод Фролло не священник, а судья, но является безжалостным, циничным убийцей и мизантропом, страдающим комплексом Мадонны и Блудницы. При этом, в отличи от всех других диснеевских злодеев, которые знают что они злодеи и упиваются этим, Фролло не считает себя злодеем. Он убежден, что все его преступления (геноцид цыган, сожжение Парижа) это исполнение воли Бога, а он сам борется с греховностью. Даже свою страсть к Эсмеральде он считает дьявольским искушением и хочет убить ее, чтобы избавить мир от её чар. Не зря Фролло считается одним из самых ярких злодеев «Диснея». <b>Сюжет.</b> Опять же, если вы читали роман, то знаете что произведение Гюго гораздо более жестокое, драматичное и не имеет счастливого конца. Мультфильм в этом плане мягче, но здесь тоже хватает жестоких моментов. В целом, мультфильм повторяет сюжет романа, за исключением самой концовки и линии капитана Феба. При этом его особенность, что, несмотря на песни, шутки горгулий, создатели не побоялись вставить ряд страшных сцен. А мультфильме несколько раз показывают смерти и убийства персонажей; казнь сожжением заживо; жуткую смерть с падением. Также через весь мультфильм проносится идея, что не всегда человек, который говорит о Боге и нравственности является хорошим. На примере Фролло отлично показана опасность религиозного фанатизма, когда некоторые люди готовы убивать и сжигать, искренне веря, что они это делают во имя Бога. Ну и старая добрая мораль о том, что внешность бывает обманчивой. Кстати, сцена унижений Квазимодо тоже сделана жестокой. <b>Вывод.</b> Забавный факт, что реальный Собор Парижской Богоматери был построен в XIIIв. чтобы увековечить имя Девы Марии. Роман Виктора Гюго 1831г. был написан, чтобы увековечить собор, который французы хотели снести как варварский памятник Средневековью. Мультфильм «Горбун из Нотр-Дама» же увековечил роман Гюго и сделал его персонажей бессмертными лучше, чем любая другая экранизация или мюзикл. И это заслуженно. <b>«Горбун из Нотр-Дама»</b> - это захватывающий, мегаинтересный, увлекательный мультфильм. Он отличается от других диснеевских творений тем, что позволяет продемонстрировать неоднозначные и жестокие сцены вроде убийства, казней или религиозного фанатизма от человека который считает, что геноцид цыган – это во имя божьего промысла. В довесок шикарные песни и потрясающие битвы. 10 из 10
Горбун из Нотр Дама
Было бы предосудительно критиковать мультфильму за изменение, упрощении, редактировании и цензуре романа Виктора Гюго 'Собора Парижской Богоматери'. Согласитесь, невозможно все действия и события, происходящие и разворачивающиеся в оригинальном произведении уместить в анимационной ленте. Это было крайне проблематично. В этом и возникла необходимость применения вышеперечисленных действий. Рисованный анимационный фильм не является прямой экранизацией романа, а всего лишь его вольной интерпретацией, и в первую очередь ориентирован для юной аудитории. Мне в целом понравился мультфильм. Но мультфильм не обошел без изъянов. Принятие диснеевским мультфильмом классики получилось резко неравномерным. Неравномерность выражается в контрасте и противоречивости отдельных эпизодов сюжетных линий мультфильма. В частности, разворачивающие события относительно персонажа Фролло ни как не гармонично переплетаются, и даже не соотносятся с эпизодами выступления гаргулей. С Фроллой ассоцируются тёмные темы и взрослый контент анимационного фильма, а именно в киноленте проиллюстрированы грех, похоть, одержимость, искоренение, геноцид, инфантицид и религиозное лицемерство. Поэтому выступления гаргулей с их непритягательными песнями на фоне разворачивающихся событий кинокартины преподносится слишком неуместно. Несмотря на значительные измения мультипликационный фильм получился достаточно интересным. Визуальные эффекты и прорисовка персонажей выполнены в мульфильме довольно качественно. 6 из 10
Счастливый конец вместо оригинала
Мультфильм, будучи созданным студией Дисней, рассчитан на детскую аудиторию и именно поэтому, наверно, авторы так круто перевернули сюжет. В романе Гюго всё совершенно не так закончилось: Эсмеральда была повешена, Квазимодо умер на её могиле от горя, а Феб женился на Флёр де Лис (которой в мультике и вовсе не было, хотя она очень интересный персонаж, влияющий на развитие сюжета, - по книге). Наибольшая ошибка сценаристов, полностью убившая логику всей истории - это <i>судья</i> Фролло. В оригинале он был священником и любовь запретна для него. А здесь в чем беда? Судья не может влюбиться в девушку?! Возникает ощущение, что авторы мультика сами запутались с его личностью в ходе создания, ведь песня Hellfire (я сейчас имею в виду ее оригинал на английском) поётся как бы от имени священника: в ней много отсылок к религии и рассуждение о греховности его любви к Эсмеральде. А сама Эсмеральда? Она не тянет на ту невинную доверчивую <i>шестнадцатилетнюю</i> девушку (француженку по происхождению, украденную цыганами), здесь она развратная цыганская девка лет двадцати, которая открыто флиртует с мужчинами. Феб уже не гордый солдат, а Флинн из 'Рапунцель', только в 2D: совершенно не серьезный, глупый гуляка с придурковатым конём. Про его внезапное долго и счастливо с Эсмеральдой я уже сказала. Но я, всё же, поставила самую высокую оценку. Немного фильмов Дисней снял по серьезным произведениям; они не просто взяли слащавый сказочный сюжет и проиллюстрировали его, как делали прежде, а превратили трагедию в сказку. Нельзя не отметить также и графику. Всё прорисовано до мелочей, особенно локации. 10 из 10
Было время, когда все думали, что «Все мультики для детей»
Как уже многим известно, что Дисней, если экранизирует какое-то произведение(книгу, роман, повесть, сказку и т.д.) то в 99% случаев от оригинала остаётся только название, да имена некоторых персонажей. Хотя, на мой взгляд, такая беда есть почти у всех голливудских мультфильмов. Меняется практически всё: сюжет, характеры персонажей, их внешний облик, мораль, добавляются новые персонажи, и удаляются некоторые из первоисточника. Получается, это даже не экранизации, а отдельные истории, никак не связанные с оригиналом. Причём это касается, так и малоизвестных детских книжек, так и мировой классики. Это как если бы 'наши' решили экранизировать 'Винни Пуха', и при этом перенесли место действия в современный мегаполис, сделав что-то вроде 'Утиных Историй'. По поводу кардинальных изменений и несоответствий с романом здесь уже было сказано много отзывов. Согласен с теми, кто считает, что столь сложное, неоднозначное, мрачное и жестокое произведение нельзя адаптировать для детей. Поэтому считаю, что вместо '6+' следует ставить '12+'. <b>Графика и анимация.</b> Как обычно, у голливудских мультфильмов сделана на отлично. Причём в этом случаи она отлично отражает жизнь средневековой Европы с её грязью, жестокостью, мошейничеством, и отсутствием канализации. <b>Сюжет.</b> Не сильно распространён у зарубежных мультфильмов. Сделан в стиле ' <i>Неудачника, просидевшего всю жизнь взаперти, чем то отличающегося от большинства, решившего посмотреть мир.</i> Да, в жизни такое встречается не редко, о чём сказано в заголовке. <b>Персонажи.</b> По поводу их изменений в мультфильме здесь сказано моножество отзывов. Но в некоторых случаях они придают мультфильму существенные плюсы. Лично я считаю, что единственный, кто был похож на свой прототип это <b>Клод Фролло.</b> Не знаю, как другим, но мне Фролло всегда казался ещё той сволочью и негодяем. И здесь это показали очень подробно. Получился, на мой взгляд, возможно, самый жестокий из всех Диснеевских злодеев. Даже более жестокий, чем Кроэлла из 'Далматинцев'. Уже на его лице написано - само ЗЛО. Хотя и не вызывает такого негатива, как, например, папа Церы из 'Земля до начала времён' или старуха из 'Мадагаскара'. Наверное потому, что его чётко выставили на тёмную сторону, в отличии от большинства 'Моральных уродов', которых сложно разделить на 'Чёрных' и 'Белых'. <b>Квазимодо.</b> Из страшного монстра, слепого на один глаз, глухого и ненавидящего почти всех людей, он превратился в своего рода 'Урода с ангельскими повадками'. Здесь он выглядит не так страшно, и не смотря на горб и перекошенное лицо не вызывает брезгливости. Скорее жалость, особенно во время цыганского праздника, когда его связали и закидали тухлыми помидорами, и когда смотрит на кого то своими большими глазами. И он похоже готов подружится со всем миром, при этом проявлял агрессию, только в двух эпизодах ближе к середине. Чем то он напоминает Шрека и Салли с Майком из 'Корпорации монстров'. Тоже одновременно и страшный и обаятельный. <b>Эсмиральда.</b> В первоисточнике, это была хрупкая, обаятельная, активная девушка. Здесь это весьма неоднозначный персонаж. С одной стороны, она ласковая, добрая, весёлая и умная, с другой вспыльчивая, драчливая, нагловатая и постоянно гоняется за справедливостью. То она защищает Квазимодо и ласково с ним говорит, то дерётся с Капитаном Фебом в Соборе и даже шлёпает его. Но эй это придаёт оригинальности. Она серьёзно отличается от большинства 'Совсем старых' и Совсем Новых' Диснеевских героинь, таких как Золушка, Белоснежка и Рапунцель, которые либо 'ласковые пацифисты', либо 'гиперактивные искатели приключений'. Многим не понравился её внешний облик, но для меня это самая любимая(после Покахонтас) Диснеевская принцесса. У неё очень классная фигурка, причёска, костюмы и выражение лица придаёт ей некий таинственный интерес и обаяние. Ещё мне кажется, что она, как и классические цыгане, владеет гипнозом. Не зря на площади на неё столько людей загляделись, и мне тоже понравилось, как она танцевала. Видимо и меня она загипнотизировала(Шутка!). <b>Капитан Феб.</b> Пожалуй самый кардинально изменившийся персонаж, которого Гюго бы точно не узнал. Если в оригинале это бы ещё тот козёл, то здесь он стал благородным рыцарем. Наверное из него сделали положительного персонажа, потому что одной сволочи уже было достаточно. Но не только внешне диснеевский Феб симпатичный, его характер тоже достаточно сложный. Это шутливый, оптимистичный, добрый, серьёзный, важный, упорный мечник, которому приходится то сотрудничать с Фролло, то помогать Эсмиральде. Хочу отдельно сказать про дрессированного <b>козлика Джали,</b> питомца Эсмиральды. Этот персонаж появился ещё в оригинальном романе(правда там это была козочка), где помогал книжной Эсмиральде зарабатывать на жизнь, показывая фокусы с цифрами. Естественно, Эсмиральда, как и положено цыганам, обманывала зрителей, с помощью еды 'подсказывала' питомцу правильное решение. Здесь Джали сменила пол на мужской, и превратилась в типичную 'Зверушку, которая должна всех смешить'. Этот козлик всегда годов заступиться за Эсмиральду и его показывали относительно мало. Хотя со своей ролью он хорошо справился. Естественно в мультфильм авторы добавили своих 'персонажей-идиотов'. В данном случаи, это ожившие статуи Гаргуль, напоминающие гиен Шензи, Банзай и Эд из 'Короля Льва', только положительных. Один из Гаргуль внешне на Пумбу очень похож. Вроде типичные персонажи этого типа, но долю позитива они добавили. <b>Музыка и Песни.</b> Если музыка получилась ещё приличная, особенно в конце, то песни толком не запомнились, и ни одна не зацепила. Они конечно получше, чем в 'Холодном Сердце', но среди нет таких, в которых хочешь запомнить все слова наизусть, и послушать много-много раз. Также есть немало мрачных и жестоких моментов. Фролло в начале убивает мать новорожденного Квазимодо, Фролло сжигает жилые дома в Париже, Капитан Феб был серьёзно ранен стрелой в плечо, Феб вместе с Квазимодо попали в плен к цыганам в их секретном убежище, Эсмиральу(как в оригинале) пытались сжечь на костре(правда в мультике ей удалось спастись), Фролло на вершине Собора пытался убить Эсмиральду и Квазимодо, битва цыган с охранниками в ближе к концу сопровождалась жуткой дракой. Это не вяжется с мультиком, получившим рейтинг '6+'. Конечно были и другие произведения, которые были гораздо более жестокие, по сравнению с экранизацией. Например оригинальные книги 'Как приручить дракона' и 'Лис и Охотничий пёс'. Но эти книги были не так известны в мировом масштабе и их кардинальные изменения простительны. Но зачем подвергать изменениям мировую классику, которая известна каждому образованному человеку, ещё и не пригодную для превращения в 'Добрую, детскую сказочку'. Рецензия получилась нейтральная. Она не 'зелёненткая', потому, что не люблю, когда НЕ детскую классику подвергают таким изменением, но и не 'красненькая', потому, что здесь есть очень жирные плюсы. Поэтому: 6 из 10
Шикарно.
На мой взгляд, этот мультфильм может крепко стоять на одной линии с 'Королём львом', 'Красавицей и чудовищем' и 'Аладдином'. Для меня это самый настоящий шедевр. Я вот не пойму, почему все снижают оценку этому мультфильму за то, что создатели 'посамовольничали' в сюжете? На мой взгляд, в этом ничего плохого нет. <b>Плюсы:</b> - Сценарий. В первую очередь хочется поблагодарить за концовку. Она шикарна. Великолепна. На удивление много драматизма для Диснея... - Анимация. Однозначно в плюсы. Она отличная, красочная, реалистичная... - Музыкальное сопровождение. Ну, это уж у Диснея всегда было, есть и, надеюсь будет плюсом. Концовку прекрасно дополняет подходящая по теме музыка. <b>Минусов</b> я лично не обнаружил. Короче говоря - мультфильм великолепен. Для меня он - не лучший Диснеевский мультфильм, но однозначно один из лучших. Посмотрите его всей семьей - вы будете довольны, и, надеюсь, для вас он также станет одним из любимых. Сиквел мне лично не хочется смотреть, не хочу портить впечатление от этого шедевра) За шикарную концовку от меня: 10 из 10
<b>«Горбун из Нотр Дама»</b> - мультфильм, знакомый и любимый с детства. В шесть лет детям просто нравится смотреть как добрые персонажи побеждают злых, никто не задумывается о том, что танец цыганки слишком откровенный или визуальный ряд песни Фролло слишком страстный. Да я и сейчас так не считаю. Все детали вполне обоснованы и не выбиваются из общей концепции, ведь не просто так Эсмеральда запала в душу судье и не с бухты-барахты ему захотелось сжечь ее, даже если цена тому – горящий Париж. С бессмертным произведением Виктора Гюго данную картину объединяет разве что место событий, имена героев и общая схожесть характеров. Смысла рассматривать творение Диснея как экранизацию, пусть даже и адаптированную для маленьких зрителей, я не вижу, не говоря уже о том, чтобы сравнивать. Понятно ведь, что критерии оценки мультфильма и классической литературы совершенно разные. Ценность и значимость последней подразумевается априори. Говоря же о «Горбуне из Нотр Дама», нужно отметить огромный плюс – его можно рассматривать как отдельное от первоисточника аутентичное произведение, понятное и детям, и взрослым, как не читавшим, так и читавшим книгу. В последнем случае его можно смотреть просто как одну из многочисленных вариаций «А если бы…», или немного унять щемящее чувство тоски и драмы, оставшееся после прочтения. <i>Эсмеральда</i> – красивая и задорная цыганка, добрая и отважная, которой не чужды милосердие и вера в Бога, но ценнее всего для которой – свобода и справедливость. Именно из-за этой девушки и разворачивается весь сыр-бор. <i>Квазимодо</i> – уродливый (но по-диснеевски очаровательный) звонарь Нотр Дама. Чистая и прекрасная душа, которая не зачерствела даже от того, что воспитал его такой жестокий человек как Клод Фролло. Его тянет к прекрасному и к людям, но, к сожалению, лишь единицы могут увидеть за отталкивающей внешностью нечто большее. <i>Феб</i> – персонаж, мягко скажем, невыразительный. Для меня он как-то больше роль декорации играет. Не хватило какой-то изюминки, характерной особенности. <i>Клод Фролло</i> – в данном варианте номинально является блюстителем правосудия, а на деле – олицетворением множества пороков, в том числе гордыни, расизма, жестокости. Конечно, в сравнении с тем образом, который создал Виктор Гюго, безнадежно проигрывает по глубине и многогранности. Фактически, и ему, и Квазимодо, дано одно испытание – безответная любовь к красавице-цыганке. Однако, если у звонаря, благодаря огромной внутренней силе, она перерастает в созидательное чувство, то у Фролло приобретает исключительно разрушительные формы. <i>Горгульи</i> собора и козочка <i>Джали</i> – персонажи, привносящие в картину здоровую дозу юмора и очарования. <b>Озвучка</b> хорошая, разве что в русском дубляже голос Екатерины Гусевой для Эсмеральды грубоват, как по мне. <b>Музыка</b> великолепна, глубокая и тревожная, придающая мультфильму нужную атмосферу угнетающей мрачности. Мультфильм в лучших традициях Диснея. Рекомендую к просмотру. <i>'Новое утро разбудит Париж перезвоном Нотр Дам, Рыбатский улов и базарный барыш в перезвоне Нотр Дам, И басов многотонные громы Вторят маленьким колоколам Хотите понять этот город-послушайте звон... Собора Нотр Дам'</i> 9 из 10
Горбун из Нотр-Дама
Пожалуй не будет преувеличением заявить, что именно мультипликационные картины студии Дисней воспитали не одно поколение искушенных кинематографом как искусством и просто рядовых зрителей. В том числе и меня, для которого мультфильмы этой студии стали, чем то совсем родным, приятным, любимым и таковым остаются даже по сей день. Ведь за долго до своего рода триумфа таких студий как DreamWorks Animation, Blue Sky, Pixar и многих других, именно эта студия достаточно эффектно 'перелопатила' классические литературные произведения и сказки в нечто особенное и данный мультипликационный фильм режиссеров <b>Гари Труздейла и Кирка Уайза</b> не является исключением. Сама затея студии адаптировать под зрителей малых возрастов и семейного просмотра очень сложное литературное произведение Виктора Гюго 'Собор Парижской Богаметри' была крайне рискованной и во многом сравнима лишь аналогичным 'риском' со стороны DreamWorks Animation при создании 'Принца Египта'. Ведь имея за основу столь мрачную, тяжелую, жестокую и даже не лишенную эротизма историю, режиссеры картины <b>Гари Труздейл и Кирк Уайз</b> представили далеко не ту трагедию, которая знакома нам по урокам литературы. Говоря откровенно, сравнивать данное произведение с романом Виктора Гюго крайне сложно. Так как на деле в данной картине изменено всё. Вся жесть отброшены в угоду сказочности, обилие персонажей сокращено за ненадобностью, а сама история прошла 'чистку' на суровость и жестокость. Тем самым, превратившись в настоящую сказку для детей, которая всё же умудряется местами подогнать мрачности и инфернальности. Таким образом, этот мультипликационный проект можно смело считать пожалуй самой взрослой работой студии на тот момент, но идеально сохраняющей всю стилистику работ студии на тот момент. Ведь даже в попытках угодить как поклонникам творчества Виктора Гюго и сказочных мультфильмов для детей, студия не теряет своего авторского подчерка и этот мультипликационный фильм всплывает таким же великолепным мюзиклом как и другие работы студии. Потрясающая музыка композитора <b>Алана Менкена</b> и лирика <b>Стивена Шварца</b> выдаёт поистине потрясающее музыкальное сопровождение, которое делает повествование картины более цельным. Более того, позволяя как проникнутся общим духом произведения Гюго, так и просто получить удовольствие от картины как от развлечения. Таким образом, не позволяя слишком сильно абстрагироваться от мелодраматического содержания картины и даже юмора, который имеет место быть в данной картине. Персонажи так же получились далеки от героев романа Гюго, но по своему интересны и хороши. Квазимодо добивается искренней симпатии, Эсмеральда еще большей, а Фролло так вовсе оказывается сосредоточением всего фанатичного и жестокого, что есть в мире и эту явно способствуют просто идеально подобранные голоса. Когда как именно вторичные персонажи в лице 'живых' памятников Виктора, Лаверн и Гюго и привносят немалый юмор и легкость картине. Лишь еще раз подтверждая, что второстепенные персонажи всегда оказываются ярче главных. <b>10 из 10 Горбун из Нотр-Дама - это далеко не прямолинейная экранизация классического литературного произведения Виктора Гюго 'Собор Парижской Богоматери', которая пытается максимально упросить и 'облегчить' историю для зрителей малых возрастов. Но даже при этом картина рисует образ привычной студии Дисней на тот момент сказки и пройдя проверку времени, даже сейчас удерживает лавры классики мультипликационного жанра. Тем самым, вызывая всё тот же детский восторг, что и при первом просмотре.</b>
Бедный Гюго.
Начнём с того, что я вообще не понимаю, зачем такое сложное и неоднозначное произведение адаптировать для детей. 'Собор парижской Богоматери' - трагедия, мрачная, жестокая и не без элементов эротизма. В милую детскую сказочку её никак не превратишь. Не считаю, что эту историю можно подогнать под диснеевский формат с чётким разделением на 'плохих' и 'хороших'. И это прекрасно. В этой же адаптации идея Гюго о злом Роке, столкнувшим несколько несчастных судеб, потерялась. Перевороты сюжета катастрофические. Мультфильм получился даже не по мотивам романа. Если же рассматривать как самостоятельную историю, то история глупая, примитивная и никакой идеи в себе не несёт. Персонажи - разговор отдельный. Мало того, что половину действующих лиц потеряли, так ещё и тех, что оставили, либо упростили и опошлили, либо перевернули наизнанку. Наиболее адекватным (в плане образа) и похожим на себя получился Клод Фролло. Если приглядеться, то можно увидеть в нём не типичного злодея, а действительно страдающего мужчину, сгорающего от страсти. Однако же, его образ недоработан. Персонаж романа крайне неоднозначный и очень глубокий, Дисней же показал лишь одну его сторону. На мой взгляд, обязательны были бы сцены признания в любви Эсмеральде, так как они прекрасно раскрывают его характер и драму. Возмутила сцена в начале, где Клод хотел утопить новорождённого Квазимодо, ведь в романе всё было в корне наоборот. А как же его увлечение наукой? Об этом тоже можно было бы сказать. К тому же, образ Фролло в мультике убивают типичные злодейские фразочки и некоторые нелогичные поступки (вроде 'сжечь Париж'). Фраза перед гибелью просто потрясла, если честно. 'И он истребит всех грешников и отправит их в геену огненную'. Это Фролло-то?! Какого чёрта из него сделали религиозного фанатика, когда он сам был разочарован в религии, и всегда был снисходителен к 'грешникам'? В общем, не такой это простой персонаж, чтобы впихнуть его амплуа злодея. Режиссёр, похоже, забыл, что Клод - всего лишь жертва. Своей страсти, своего безумия, и в конце-концов, злого Рока. Назвать его злодеем, чудовищем, может разве что человек, который читал роман по диагонали, да и то вряд ли. Но 'Hellfire' - прекрасная песня и видеоряд. В тексте даже увидела некоторые фразы из романа (допустим 'Господь создал Дьявола сильнее человека'), что порадовало. И именно эта сцена приближает диснеевского Фролло к его реальному образу. Ещё отмечу, что ему подобрали прекрасный голос - чистый, звучный, резковатый, глубокий. Да и нарисовали неплохо, если не брать в расчёт слишком богатую для этого персонажа мимику, бегающие глазки и возраст старше лет на 30, чем указан в книге. В общем-то, образ судьи интересный, он несёт в себе какую-то идею, ему можно посочувствовать. Но есть куча 'но', которые уже были перечислены. Впрочем, над Фролло поиздевались не так сильно, как над остальными, которых, я уверенна, Гюго бы ни за что не узнал. Начнём с Квазимодо. В нём ничего не осталось от книжного образа. Брутального, сильного, зловещего и страшного, но по-своему обаятельного персонажа превратили в придурка с добрыми глазками и якобы ангельским характером. Он любит всё живое, тянется к людям и совсем не умеет за себя постоять. Но Квазимодо в книге воспринимался окружающими людьми как воплощение зла, как демон, и не просто так. Во-первых, он наделён в самом деле уродливой внешностью, а во-вторых, как раз из-за этого, и из-за отношения окружающих, он озлоблен, в его душе тонны ненависти. Любовь в его сердце существует только к двум людям: к Клоду Фролло и Эсмеральде, потому что это единственные люди, которые относятся к нему по-человечески. А что демонического в диснеевском Квазимодо? Он создаёт впечатление человека, которого все боятся? Он выглядит диким, озлобленным? В том-то и дело, что нет. Помимо характера, совершенно не соответствующего книжному прототипу, героя наделили ещё и совершенно неподходящей внешностью. Несмотря на то, что диснеевский Квазимодо изувечен - он, всё же, выглядит миловидным, у него трогательные голубые глаза. Вряд ли он может внушать ужас и отвращение. Только жалость. Так же сильно наврали и с голосом. Гюго характеризует голос Квазимодо как громовой, гортанный, грубый, низкий. Здесь он отчего-то заговорил жалким тенорочком. Диснеевская Эсмеральда ни капли не похожа на тот уникальный образ, что создал Гюго, на это воплощение женственности и красоты, юности и непорочности, на эту слабую и беззащитную девушку, попавшую в безвыходную ситуацию. Диснеевская Эсмеральда - это уже не та трагическая героиня, это утрированный образ 'сильной женщины'. Она вся из себя такая независимая, никого не боится, борется за свободу своего народа... только причём же тут Эсмеральда, которая и близко такой не была? Как нарисована, не нравится - не вижу в ней ни красоты, ни сексуальности. Не верю, что на эту весьма посредственную внешность могли заглядеться трое мужчин и ещё куча народу. Мужеподобное лицо, брежневские брови и злые глаза. Разве это привлекательно? К тому же, грубый голос престарелой мадам, при том-то, что Эсмеральда, во-первых, очень молодая особа, а во-вторых, по словам Гюго, пела как птичка. А уж если учесть, как она разговаривает... конечно, книжная Эсмеральда тоже выросла среди цыган, и соблюдала далеко не все манеры, но эта девушка создаёт впечатление настоящей уличной хабалки с завышенным самомнением. Чего стоит только то, что она судье говорит 'ты', а на капитана кидается. Многие считают книжную героиню глупой и наивной. Пожалуй, да, в ней это есть. Но это тоже является неотъемлемой частью её личного обаяния и очарования юности! Та девушка способна была преданно и пылко любить. А эта - способна? Во всяком случае, этого не показано. Где её трепет и восхищение перед капитаном Фебом? Где хотя бы одна сцена, где она без конца повторяет его имя, мечтательно закатывая глаза и вздыхая? И наконец, где такой важный аспект, как её происхождение и поиски матери? Не думаю, что это следовало опускать. Капитан Феб здесь потерпел не то чтобы кардинальные изменения, а даже, я бы сказала, подмену. Подлинный Феб - самодовольный пижон, повеса, грубиян, любящий выпить, к тому же ещё и трус - вдруг стал благородным рыцарем. Но ему-то зачем было льстить? Разве такими перевёрнутыми наизнанку образами может получиться достойная экранизация? А если уж это не экранизация, то не нужно было брать героев Гюго. Придумали бы своих. Тем не менее, есть и плюсы. Очень красивая рисовка, готическая атмосфера, прекрасная музыка. С этими вещами у Диснея всегда было отлично. 5 из 10
Я являюсь большим поклонником творчества Виктора Гюго, поэтому, в свободное время, стараюсь ознакомиться, не только с его произведениями, но также и фильмами, мультфильмами, мюзиклами, снятыми по мотивам его романов. Сейчас мне бы хотелось написать о таком мультфильме, как «Горбун из Нотр Дама.» Первое на что хотелось обратить внимание - это все-таки мультфильм. Поэтому естественно, что история кардинально отличается от сюжета самого произведения. И, в принципе, всё, что хоть как то связано с самой книгой – это имена главных героев и собор. В остальном же, это абсолютно другой взгляд, на всеми любимую и известную историю. Конечно, мультфильм снят по мотивам романа и это значит, что создатели могут спокойно отойти в ту или другую сторону от сюжета, а также внести свои изменения. Кому-то это понравится, кому-то нет и это вполне нормально. Мне понравилось, хотя не могу сказать, что я в восторге от увиденного, но не из-за того, что конец мультфильма полностью изменили, а из-за того, как нам были преподнесены сами персонажи. Если говорить о финале, который мы имеем возможность наблюдать, то да.. соглашусь с тем, что хоть он и изменен, но именно так и должно начинаться знакомство детей с великими произведениями. И, естественно, что не стоит показывать им весь трагизм, который описан в романе. Во-первых, это может сильно повлиять на их психику. Во-вторых, они просто не смогут понять, что же хотел до них донести автор. А вот как раз, если начать знакомство с этим произведением именно так, как нам показывает дисней, то детей можно многому научить и это самое главное! Вот, например, взять главного героя – Квазимодо. Ведь на примере судьбы этого персонажа, детям спокойно можно объяснить, что внешность это не главное и что не стоит судить человека только по его внешнему виду, ведь внешность обманчива. Стоит всегда обращать внимание на поступки персонажей, на все те качества, которым мы пытаемся научить наших детей. Здесь же, явно видно, что пусть Квазимодо, не очень красив внешне, он очень красив внутренне! И вот как раз это и есть то, что является самым важным в человеке! В общем, мультфильм учит доброте, помощи, и самое главное, как мне кажется, это спокойно относится к тем, кто хоть как-то отличается от тебя. Ну, а теперь и о самих персонажах поговорить можно! Мне, если честно, не совсем понравилось то, что сделали с Фролло и Фебом! Вернее, совсем не понравилось, а вот остальные персонажи пришлись по душе! Да, я понимаю, что изменения были необходимы, чтобы из довольно тяжелого и депрессивного произведения сделать детскую и добрую сказку. Но, ведь Фролло абсолютно не такой, коим он предстает перед нами! Безусловно, создатели сделали правильно, что опустили линию одержимости этого героя Эсмеральдой. Считаю, что детям абсолютно не стоит показывать именно эту сторону персонажа, но мне лично не понравилось, что он представлен нам как судья, а не архидьякон собора. Мне кажется, было бы правильнее оставить его именно священником. И второе, что мне абсолютно не понравилось в образе Фролло – его характер. Я понимаю, что он не самый светлый человек, но все-таки и самым отрицательным никогда не был. Взять хотя бы то, что ему удалось вырастить Квазимодо, как безумно светлого и доброго человека. Разве та «свинья», которой он показан нам смог бы это сделать? Не думаю… А ведь он смог. Да и вообще, я считаю, что каждого отрицательного персонажа можно понять, как-то оправдать его поведение, посочувствовать ему. Здесь же, он вызывает безумное раздражение! И по правде сказать, так как Фролло – это мой самый любимый персонаж, я была разочарованна. Не такой он, не такой! Феб..Ну, что можно сказать? В мультфильме должен быть принц на белом коне! И этим принцем является Феб. Не могу сказать, что мне безумно понравился и он, но для мультика, как я считаю, стоило изменить его в эту сторону. Эсмеральда. Ох, не глупая девушка. Не такая, как в романе, но безумно понравилась! Красавица, искательница приключений, с прекрасной душой! И, конечно же – козочка! Ох, я без ума от этой козочки. Единственный кого не хватило – Гренгуар. Вот, кто действительно смог бы влюбиться в нее. Квазимодо. Безумно люблю этого персонажа. Причем не важно, мультфильм это, мюзикл или фильм. Везде его образ передан на 100%. И если честно, я еще не встречала человека, которому он бы не понравился. Безумно добрый, застенчивый парень, который видит во всем только хорошее, стремится на помощь и абсолютно не злопамятен. Мне безумно жаль его в тот момент, когда над ним издеваются. И ведь за что? По сути то и не за что! Просто потому, что он другой. К сожалению, что в мультике, что в жизни..Так бывает часто! И очень хорошо, что снимая такие мультфильмы, как этот, детей учат относиться ко всем, как на равных. Не унижать, а принимать таким, каков он есть. Безумно положительный герой! С одной стороны ранимый, но с другой сильный человек! И за это он мне нравится еще больше!!! Кстати, хочется выделить некоторых людей, работающих над озвучкой персонажей, а именно – это Игорь Балалаев и Александр Маракулин! Игорь Балалаев, озвучивший Клода Фролло для русскоязычной версии мультфильма, играл архидьякона Фролло и в российской постановке мюзикла «Notre Dame de Paris», а Александр, который, кстати, тоже играл Фролло в мюзикле, озвучил одну из статуй – горгулью Виктора. И хоть мультфильм вышел раньше самого мюзикла, я считаю, безумно классным то, что они смогли несколько раз пережить эту историю и взглянуть на нее с разных сторон. Отдельное спасибо хочется сказать именно им, за то, что благодаря этим людям мы имеем возможность слушать песни, которые всегда были отличительной чертой диснеевских мультиков. Прекраснейшие голоса, такие же песни. А всё вместе – это сознало атмосферу, которая привлекает зрителей и сейчас.
Из всех адаптаций эта вторая моя любимейшая, вернее ее я посмотрела первой и в детстве. Я даже не поверила, что это от студии Дисней. Мультфильм создан на основе книги (как 'король лев' на основе Гамлета), но не экранизация. И непонятно, почему фанаты глупой книги срываются именно на нем, если мульт лучше фильмов по этой же книге (хотя, они не видели версии Корради, Джетлаг студион и похоже кому то неприятно, что мульт получился в некотором лучше). И какой кретин решил, что мульт для детей! Есть много недетского – 88 процентов мультфильма взрослые, к примеру геноцид, расизм, религиозное табу, небольшие элементы эротики, убийства, коррумпированность, опять же казни, лицемерие, галлюцинации. Неужели это предназначено для детей, а какая-то глупая романтика для взрослых? И хочу кое-что прояснить: изначально создатели мультфильма хотели сделать все по книге – персонажей и сюжет (за исключением концовки и смягчить некоторые сцены), однако пришли религиозные консерваторы и сказали 'вы из Диснея, тогда сделайте обычный в своем духе мультик без стеба на религию'. Но создатели сего творения хотели сделать мульт, который предназначен на подростков и взрослых, и который лишь на основе ключевого момента книги и ничего больше – бросили вызов пуристам, мрачный и жестокий, эпичный и умный, с нетрадиционными и прекрасно взрослыми по характеру персонажами, короче сделать легендарным. Но нехорошие дяди пришли снова и принудили чуть-чуть смягчить и эту версию, попросив добавить немного веселья, в итоге получился превосходный мульт, но как бы укороченный и с некоторой недосказанностью. Музыка и эпичность зашкаливают, особенно первая песня и песня антизлодея – вообще любимейшая. Хотя самые лучшие персонажи – это протагонистка и антагонист. Они остались практически такими же как в своей неограненной версии (на 95 процентов, от той версии, что на ключевом моменте). Вообще-то я сравню и выберу. Хотя я отдаю предпочтение мультфильму. <b>Эсмеральда</b> -- протагонистка, молодая танцовщица и искательница приключений. Смелая, справедливая, остроумная, умеет постоять за себя, добрая и ищет правосудия для своего народа. Она цыганка. Бронзовая кожа, густые вьющиеся волосы цвета враного крыла, завораживающие зеленые глаза, изящные движения и сила. Но в те времена красота наоборот осуждалась, якобы колдовство. Но тогда не понятно, или это лишь ирония, но что получается, что красота от дьявола, а уродство от Бога. Мне нравится ее образ исключительно здесь, поскольку показывает человека, выживающего в грязном и порочном мире, а также человека, чье детство кончилось очень рано, чей ум переплюнул годы. Ну настоящий сорванец! Вообще ее имя переводится как «изумруд», обозначающий все черты характера цыганки: неукротимость, мужество, благородство, свободолюбие, строптивость, чувство собственного достоинства, страстность и справедливость. И вот теперь я проанализирую для сравнения Эсмеральду и Агнессу (книжная девчонка). Во-первых, образ Эсме в мультфильме нетрадиционный: ей 18 лет, уверенная в себе и более реалистичная; Агнессе 16, она кроткая и слабая и начинает этим утомлять. Во-вторых, если бы показали Агнессу, то сам образ и мультфильм стали посредственными --- девчонка походила бы на типичную сопливую 'принцессу' в беде, а сюжет не был бы зрелищным и напряженным. Также изначально делался акцент на преследования и весь мрак, но все же не спасло бы. Эсме в свою очередь именно тот человек, та девчонка (изначально шпана более ребяческой внешности), который подходит под такой темный реальный мир. Тем более она одна из наиболее хорошо прописанных героинь Диснея хотя бы еще по той простой причине, что она умнее, девушка необычного тогда характера и даже если ослабевшая, то не оставит друга в опасности. Вот это истинная храбрость. Мой выбор -- Эсмеральда. <b>Судья Клод Фролло</b> -- антизлодей мультфильма и один из любимейших моих персонажей как в мульте, так и вообще. Кстати говоря, почему-то по первости я всегда считала его имя кончается на 'т', а не 'д'. Собранный, коварный, непредсказуемый и страстный психопат, также спевший одну из восхитительно ошеломительных песен всех времен. Бессердечный садист, считающий себя праведником. Одинокий, опасный, но скрывающий что-то. Мне нравится его специфическая внешность, насчет которой я не буду особо распинаться. Интересное лицо, одновременно жутковатое и притягательное. Великолепно прорисована мимика. Каждый жест заставляет поверить в его существование. Впечатлил меня этот персонаж в сто раз больше. Осязаемый и живой. Теперь самое смелое мое действие на данный момент -- я сравню этого персонажа и его собрата-священника из книги. Я заранее говорю, что мой выбор -- герои мультфильма. С чего бы начать. Ну мне вот непонятно: что этот книжный прототип сделал, что почти все так восхваляют и чуть ли не фанатеют (ага, от мазохиста). Вообще, как я говорила, писателя этой книги не интересовал сюжет (главное был собор и его сохранение), так что гавкать на отличия героев и сцен я не вижу смысла. Также стоит отметить еще кое-что интересное: книжный вариант является антигероем и антагонистом произведения, а вариант из мультфильма сам по себе антизлодей и может быть как антагонистом, так и протагонистом. Но если человеку нравится кто-то или что-то, то необходимо смотреть со всех сторон. Я, к примеру, поняла, что книжный вариант персонажа на самом деле протагонист (Гюго говорил: тот, кто написал надпись по-латыни -- главный герой) -- это все равно не меняет мое негативное отношение к нему. Вообще сравнивать этих двух -- как сравнивать книжный и советский воплощения пантеры. Причем преимущество в пользу последней. Так же и здесь. Взять хотя бы влюбленность в девушку: будучи у власти, судья за всю свою жизнь убил множество людей, соответственно и женщин, потому задается вопрос, почему именно Эсмеральда так запала в него; священник практически не видел женщин, потому Агнесса первая в его глазах (где только не писала). И последнее. Возможно, самое спорное и верное. В книге типичнейшие биография и объяснения, в мультфильме лишь намеки и возможность додумать самому. В книге персонаж лишь говорит о 'любви', в мультфильме именно демонстрирует. Как показывается через песню Hellfire, он медленно скатывается в безумие, единственное, что может спасти -- либо убить девчонку (по его мнению), либо чтобы она приняла его каким он есть. Через песню видно, как он бесится и разрывается внутри, как скрывает огонь(Эсмеральду) жизни в оледеневшем сердце. Это можно прочувствовать. Но что получается? Жестокий человек у власти имеет более сложный характер? Да! Намного сильнее, чем священник, желающий власти (создание золота). Выглядел бы священник посредственно, но именно судья сложнее. Более звучно 'судья Клот Фролло'. В мультфильме прописаны лучше. Показали бы неограненную версию -- поставила бы десятку. А так 8.5 из 10
Несмотря на счастливый конец, мультфильм пропагандирует расизм и мотивирует издеваться над людьми, которые как либо отличаются от нормальных людей. Если смотреть с точки зрения экранизации романа Гюго - всех героев упростили, они без характера. 1. Эсмеральда. Красиво прорисованный персонаж, больше ничего сказать не могу. Весь мультфильм она изображает из себя сильную женщину, которая может постоять за себя, но ее почему всё время кто-то спасает от бед. Сначала Феб ее спас, потом Квазимодо... В чем ее сила? Девушка непостоянная. Бедный Фролло чуть с ума не сошел от ее вызывающего танца. Квазимодо был сражен ее фразочками насчет того, что он красив душой и сердцем. Феб повелся на ее красоту. 2. Феб. Я бы назвала его второстепенным персонажем. Он всего лишь дополняет картинку, ибо как же Диснеевский мультфильм без любви то? Никак. 3. Квазимодо. Бедный и одинокий горбатый уродец, который никому не нужен. Из названия мы понимаем, что мультфильм, по идее, о Квазимодо. И если следовать традиции Диснеевских мультфильмов, то Квазимодо должен был обрести покой, счастье и любовь, но в итоге получил наглядное подтверждение того, что он ущербный человек. Мягко говоря, он попал в френдзону Эсмеральды. 4. Фролло. Главный злодей, расист и плохой человек. Он ненавидит цыган, но при этом влюбляется в Эсмеральду. В итоге он решил ее сжечь. Парам-пара-пам. 'Горбун из Нотр Дама' - пародия на роман Гюго, который совсем не подходит для мультипликации. 6 из 10
После прочтения книги <i>'Собор Парижской Богоматери'</i>, просмотра фильмов и мюзиклов, я добралась до мультфильма. Если не брать во внимание тот факт, что мультфильм по мотивам книги, то мне не к чему придраться. Отличная рисовка, хорошие персонажи. От козы я вообще в восторге! Замечательный мультик... Но, если сравнивать его с книгой, то минусом будет то, что он не так уж и схож с ней. Я очень расстроилась, когда увидела, что некоторых персонажей вообще не включили в историю: <b><i>Гренгуара</i></b>, который сломал систему и полюбил не Эсмеральду, а её козу, а уж от такой козочки он точно в восторге был бы! Флер де Лисс, которая тоже играла определенную роль в книге. Меня удивило то, что сделали из <i><b>Фролло</b></i>. В мультике, он абсолютно отрицательный, ни одного положительного качества. Почему он судья, а не священник, не архидьякон? В книге он не таким уж и плохим был, просто одержимым страстью к Эсмеральде. В книге я могу найти ему оправдание, я сочувствую ему, а в мультике мне хотелось его ударить, чем-то тяжелым, да посильнее, что бы он немного одумался... сделали последним уродом! <i><b>Феб</b></i>... Вот тут я возмущена не меньше. В книге он тот еще паразит, но тут он настоящий принц. Ясное дело, что от детского диснеевского мультика не стоило ожидать чего-то другого, и из него не стали бы делать поганца, но как же его история с Флер де Лисс? Если бы о ней хоть разочек вспомнили, я была бы рада. Как меня порадовали статуи-горгульи… Я в восторге! От них столько позитива чувствовалось! Жаль, конечно, что до определенного времени друзьями для Квазимодо были только они. Кстати, о <i><b>Квазимодо</b></i>! Закроем глаза на то, что он не глухой. Он один из немногих, кто мне абсолютно понравился! Искренний, настоящий, добрый, КРАСИВЫЙ, с прекрасной душой человек! Эх, так хотела, чтобы хотя бы тут он был с цыганкой. Не судьба… Она с Фебом, НО он нашел друзей и остался жив! А это уже не мало. Конечно, было бы странно, если мультфильм был бы полностью по книге, все-таки она мрачная и не для детской аудитории, но если бы было чуть-чуть больше сходств с оригинальным произведением… Если смотреть мультик, как детскую сказку, которая в принципе и задумывалась, то мультфильм замечательный, а, если проводить параллели с книгой, то вышло не очень.
Не бойтесь этого мультика
Я прекрасно понимаю ценителей творчества Гюго, которые недолюбливают данный продукт из-за чрезмерного отступления от книги (хотя, поверьте мне, я смотрела мультэкранизации, которые ещё больше отдалились от книжного сюжета, остались лишь имена некоторых персонажей и средневековый Париж в качестве места действия. Так что этот вариант - далеко не самый худший). Но, поверьте, люди, это не повод кричать: 'Ааа! Это отучит нашей детей читать французскую классику! В топку его, в топку!' А уж вывод: 'После просмотра дети не полюбят роман, потому что не увидят там ничего знакомого из мультика' совершенно абсурден. Что, дети, по-вашему, совсем тупые - мерить одним аршином просмотренный когда-то мультик и серьёзную взрослую книгу? Не могу говорить за других, но лично мне этот мультфильм, наоборот, ПРИВИЛ интерес к книге 'Собор Парижской Богоматери'. Нет-нет, я не кинулась читать её сразу же после просмотра (тем более что мне было всего шесть). Прочла потом, годы спустя, в тринадцать лет. И тот факт, что не было хэппи-энда, говорящих статуй, порядочного Феба и проч. отнюдь не заставил меня её презирать. Умные люди различают оригинал и адаптацию. Малыши всё равно не станут читать 'Собор Парижской Богоматери', до этого произведения надо дорасти умом и душой. Теперь по поводу вольностей. Их тут, безусловно, хватает. Но, с моей точки зрения, учитывая тот факт, что делалось для детей, все они вполне уместны. Всё в меру. Даже преображение Фролло из священника в судью. Лично для меня книжный Фролло - не отрицательный персонаж. К нему испытываешь скорее жалость, чем ненависть. А между тем злодеями в книге, дорогие любители классики, как раз были судьи! Как вам такая фраза: 'Строптивая девка! Заставляет себя пытать, когда мы ещё не пообедали!' Так что тут создатели мультфильма скорее приблизились, чем отдалились от оригинала. Возможно, им стоило ещё дать злодею имя 'Жак Шармолю', вместо 'Клод Фролло'. В общем, не бойтесь этого мульта. Он опасен разве что для подростков, которым лень читать книгу и которые вздумают сдуру пересказывать учителю его содержание. И напоследок - информация для тех, кто переживает, что бедному Квазимодо не досталось красавицы-подружки. Смотрите вторую часть! Хотя она-то, с моей точки зрения, как раз сильно проигрывает первой. В общем, лично мне мультфильм нравился и нравится. Равно как и оригинал, по которому он снят. Одно другому не мешает. 10 из 10
Самый раздурацкий в мире день… (С)
Не скажу, что я в диком восторге от того, что создатели мультфильма настолько перекроили книгу 'Собор Парижской Богоматери' на свой лад так, что персонажей просто не узнать, но тем не менее, если рассчитывать на то, что этот мультик для детей, то можно сказать, что он мне понравился. Тут понятно, что нельзя было сделать плохой конец из книги Гюго. Характеры, конечно, изменили очень сильно. <b>Клод Фролло</b> (который здесь почему-то предстаёт судьёй) стал абсолютным злом (хотя его тоже можно понять), ненавидит цыганский род, держит Квазимодо в соборе и терпеть не может веселье (жаль, что из такого интересного персонажа вылепили посредственность), <b>капитан Феб</b> отважен и благороден, а <b>Эсмеральда</b> самоуверенна и отчасти нахальна. Лишь для <b>Квазимодо</b> сохранили его истинный характер, близкий к книге. Очень посмешили горгульи, дружки горбуна. Сюжет тоже с изменениями, но для детского мультфильма вполне подойдёт, есть очень хорошие песни. Посмеяться тоже будет над чем, хотя книга очень мрачная. Очень порадовал наш дубляж на русский язык, особенно озвучка Фролло, сделанная <b>Игорем Балалаевым</b> и Квазимодо, которого озвучил <b>Виктор Добронравов.</b> В целом мультфильм неплохой, хотя на мой взгляд, некоторые моменты можно было представить по-другому, чтобы и любители книги не разочаровались, и чтобы дети были довольны. Но если отбросить все эти маленькие недостатки в сторону, то идея сделать полностью добрый мультфильм вполне хороша. <b>8 из 10</b>
Disney часть 19 'Горбун из Нотр Дама'
Всемирно известное произведение Гюго «Собор Парижской Богоиатери» уже неоднократно экранизировался и вот, в середине девяностых, известная мультипликационная студия Walt Disney Pictures обратила своё внимание на этот роман. Конечно, данное литературное произведение не очень хорошо подходит для создания мультфильма для маленьких зрителей. Поэтому был значительно изменён сюжет и характеры некоторых персонажей. Главноё, что авторы поменяли в сюжете это, конечно же, финал истории, теперь повествование имеет счастливый конец. Да и в основном сюжете имеется большое количество расхождений с оригинальным романом. Сюжет адоптировали для юной аудитории, сведя к минимуму трагическую часть истории и добавив в картину больше ярких моментов. В общем, получился мультфильм по мотивам известного классического произведения. Произошли изменения в характерах главных героев. Эсмеральда стала не просто роковой красоткой, а искательницей приключений, которой всё нипочём. К тому же в данном мультфильме главную героиню нельзя назвать наивной, в то время как в оригинальном произведение Эсмеральда предстаёт перед читателем, весьма наивной девушкой. Феб де Шатопер стал воплощением героизма. Он представлен в мультфильме как рыцарь на белом коне, готовый безвозмездно помочь всем и каждому. В то время как данный герой романа отличается высокомерностью, заносчивостью и порой ведёт себя весьма безжалостно. Клод Фролло стал воплощением абсолютного зла в мультфильме. Он казнит людей без суда и следствия, ненавидит цыган и готов испепелить весь Париж ради достижения своей цели. Хотя в оригинале он и не является положительным персонажем, но и не воплощает абсолютное зло. В общем, мультфильм серьёзно отличается от оригинала, но ненужно забывать, что он рассчитан на детей, в то время как роман Гюго направлен на взрослую аудиторию. Получившийся мультфильм имеет отличную картинку, неплохой сюжет и хорошую музыку. Картина, скорее всего, понравится юным зрителям, а так же взрослым, если они не будут постоянно сравнивать этот мультфильм с оригиналом. 8 из 10
Страница 1 из 3