Бобро поржаловать!

Бобро поржаловать!
Рейтинги:
IMDb: 7.1 (47,000) · Кинопоиск: 7.80 (107,047)
Слоган:
«Уж лучше вы к нам»
Дата выхода:
2008
Страна:
Франция
Режиссер:
Дэни Бун
Жанр:
мелодрама, комедия
В качестве:
FullHD
В переводе:
Профессиональный (дублированный)
Время:
106 мин.
Возраст:
age18
В ролях актеры:
Кад Мерад, Дэни Бун, Анн Маривен, Зоэ Феликс, Филипп Дюкен, Ги Леклюиз, Лин Рено, Мишель Галабрю, Стефан Фрейсс, Фред Персонн, Фрэнк Андриё, Лоренцо Осилья-Форе, Патрик Боссо, Жером Коммандёр, Александр Каррьер и другие

Про что фильм «Бобро поржаловать!»:

Филипп Абрамс, начальник почтового отделения на юге Франции делает всё, чтобы его перевели в Кассис — райский уголок близ Марселя. Однако все его старания и мечты идут крахом, когда за мелкое служебное нарушение он получает дисциплинарный перевод на два года в Берг на Севере. Для людей с Юга Франции Север — ужасный полярный регион, населённый грубыми существами, разговаривающими на непонятном языке. К своему изумлению Филипп обнаруживает там очаровательное тёплое место с гостеприимными жителями.

Бобро поржаловать! — смотреть онлайн

Перевод:

Рецензии зрителей (73)

Положительных: 64 · Отрицательных: 2 · Нейтральных: 7

Положительная HakunaMatata_24 22.02.2025 👍 14 · 👎 1

От «ну и глупость» в первые минуты фильма до «шикарная комедия» к концу. Фильм о карьеристе, выживающем во французской провинции.

При всей моей любви к французскому кино, об этой комедии я раньше не слышала, и конечно её не смотрела (позор на мои седины). А ведь обожаю актёра <b>Када Мерада</b>, которого полюбила ещё с совместных фильмов с <b>Одри Тоту</b>. Абсолютно случайно наткнулась на информацию об этом фильме, в одном обсуждении о французском кино, и решила узнать, что за фильм такой, и почему его больше хвалят, чем ругают. <b>Начала смотреть и… просто пропала на полтора часа. Это, скажу я вам очень замечательная комедия, добрая и позитивная, с французским шармом и тонким юмором</b> (впрочем другого от французского кино и не ждёшь, всегда всё шикарно и на уровне снято). Фильм стал одним из самых успешных за историю французского кино, побил все рекорды проката, и с успехом шёл за границей. Сейчас напряжёнка с добротными комедиями, чтобы без примитива, пошлостей, сальностей, пускания газов и т.п. Именно семейных комедий мало снимают... в Штатах я даже не помню, когда последняя была... только Франция и осталась (ну ещё может Италия, а больше и вспомнить некого). Главным героем этой истории выступает <i><b>Филипп</b></i> - начальник почтового отделения на юге Франции, хитрец и пройдоха, который любой ценой хочет перевестись с семьёй в городок на побережье моря. Но, давно ведь известно, что все наши мечты и желания рано или поздно сбываются, в том или ином виде. И однажды неугомонный <i><b>Филипп</b></i> попадается руководству и за служебное нарушение, в качестве наказания, направляется в прямо противоположное место из его мечты - город Берг на Севере Франции. К слову, к тому региону и жителям, которые в нём проживают, у южан совершенно недоброжелательное отношение. Забавно наблюдать, как южане представляют себе север - лютая стужа, необразованные люди-«мутанты»... Хотя... и в России вряд ли кто-то загорелся бы вдруг желанием переехать жить на север. Так вот. Жена главного героя провожает своего мужа на север - укомплектовала практически полярной одеждой, дала последние наставления и стала «оплакивать» несчастного. А потому, направление туда для <i><b>Филиппа</b></i> равно ссылке на каторгу. И самое главное - это диалект северян, который значительно отличается от южного (отсюда и специфическое название фильма). Он вызывает насмешки и именно из-за него население того региона практически причислено к пришельцам. С этого момента жизнь <i><b>Филиппа</b></i> наполняется приключениями и открытиями. Он сталкивается с ситуациями, которые «открывают» жизнь северян для него с новой стороны, в связи с чем меняется и отношение к ним. Однако, не всё так просто для <i><b>Филиппа</b></i>… Весь фильм построен на том, что северный диалект немного отличается от чистого французского языка. Но в фильме этот диалект показан с помощью чрезмерного употребления букв РЖ, поэтому и людей-северян в фильме прозвали «ржики». <b>Прекрасный фильм, созданный в особом авторском стиле. После него так хорошо стало на душе. Милый, умилительный, трогательный, радостный и забавный фильм</b>! Так мне пришёлся по душе и так меня окрылил, что ближайший час после просмотра улыбка не сходила с лица и я чуть не прыгала от непонятной мне радости. Такой вроде простой предсказуемый сюжет, но <b>фильм получился особенный и такой добрый!</b> И юмор там такой замечательный! Все персонажи в фильме положительные. Но особенно очаровали главные герои – они просто прелесть. <b>Удачное сочетание доброй самоиронии и честной самокритики</b>. Комедия несколько раз была номинирована на приз <i>«Лучший европейский фильм»</i>, а исполнитель главной роли <b>Кад Мерад</b> - на приз <i>«Лучший актёр»</i>. Кстати, лично я бы отдельную премию присудила тем людям, которые озвучивали эту комедию, это вообще язык можно сломать, а они так мастерски справились со своей задачей - аплодирую им. <b>Смотрится фильм очень легко, он забавный, милый, добрый и душевный, после него у меня остались только положительные эмоции.</b> Только теперь я понимаю как тщательно в советские времена отбирались французские комедии для советского зрителя - лучше и только! И мы смотрели их и восхищались, и всегда так и было - только лучшее кино на большой экран. И тут вдруг эта современная комедия - новый взгляд на классику. Мне мало что нравится из современных комедий, а этот фильм пришёлся по душе. Трудно уговорить тех, кому не понравилось - отрицание помогает им как-то забыть мысль, что больше не будет тех славных комедий, на которых мы росли. Всё - антракт. Но, может нужно подготовить себя к новому, чтобы в будущем не остаться «без сладкого»? Юмор в фильме - простой и добрый, он про простых людей, а не про жителей городка на севере Франции с особыми языковыми диалектами. Но вы сначала не поймёте и ничего смешного в диалекте северян не найдёте, а после будете их понимать и вслушиваться в их диалоги. И ещё в фильме замечательное музыкальное сопровождение! <b>В общем фильм мне подарил весеннее настроение</b> (а весна неумолимо приближается, и её ждёшь с замиранием сердца просто)! Фильм оставляет светлое, приятное ощущение. На душе становится легко и приятно. <b>Дубляж выполнен отлично, шикарно подмечены языковые тонкости</b>. Ведь перевести шутки достаточно сложно, а тем более шутки с другого языка. Но команда озвучки справилась на 1000%. Шикарно озвучили, и тем самым дали российским зрителям возможность наслаждаться этим замечательным фильмом. Спасибо. <i><b>«Бобро поржаловать»</b></i> - это не приевшаяся пошлая или плоская комедия из Голливуда, <b>это европейское кино, и оно совершенно другое. Есть в нём своя изюминка. Оно более живое, душевное, настоящее, пожалуй. Лично мне оно ближе</b>. Даже актёры в нём не под копирку ( как в Голливуде, когда все сплошь модельной внешности), а больше похожи на самых обычных людей. Я рекомендую этот фильм к просмотру, если вы желаете реальных историй. А дуэт <b>Када Мерада</b> и <b>Дэни Буна</b> очень сильно порадовал из-за них хочется ещё больше смотреть французских фильмов, что я обязательно буду делать и дальше. И на русском очень классный дубляж, так что советую смотреть в дубляже. Здесь не нужно будет делать каких-то заумных выводов, не нужно размышлять и пересматривать свою жизнь. Просто радуйтесь - минута смеха продлевает жизнь на год! <b>Подобные фильмы помогают в жизни. Рекомендую ценителям семейных комедий. Посмотрите этот фильм, возьмите пледик, приготовьте чай и вкусняшки, отключите телефон, найдите фильм в отличном дубляже, настройтесь и... вперёд..! 10 из 10</b>

Положительная Роман А. 27.09.2024 👍 4 · 👎 1

Очень специфическая национальная комедия с нереально проработанным переводом

В полную силу данная комедия может работать исключительно на исторической родине, т. к. играет на национальных стереотипах, из-за чего понять ее глубинный смысл тем, кто не рос в этом практически нереально. Собственно, в нашей лесополосе этот самый глубинный смысл так же ускользает, и для понимания глубины искажения можно сравнить с пересказом иностранцу смысла таких отечественных шедевров как «Особенности национальной охоты», «Ширли-мырли» или «Горько!». Как бы кто не пытался пояснять, все равно все эти ленты превратятся в обычные комедии абсурда, где все просто кривляются. Адаптацию данной ленты имеет смысл посмотреть исключительно ради версии перевода, над которым была проделана какая-то нереальная работа, благодаря чему удалось превратить лингвистические кривляния в основной двигатель сюжета. Фактически переводчики придумали новый диалект, который работает по своим законам и то, что поначалу звучит как ерунда, к концу начинает обретать смысл и кажется вполне себе нормальным диалектом. Причем сделано это в формате дубляжа и местами попадание в мимику такое, что начинаешь забывать от иностранном происхождении первоисточника. Глубины — это дело разумеется не прибавляет и местный юмор работает на уровне кривляний старой школы начала ХХ века с той разницей, что тогда кривлялись телом, а тут голосом, однако для легкого времяпрепровождения в режиме проветрить мозги фильм подходит более чем. 7 из 10

Положительная Кинолюбитель 26.09.2023 👍 13 · 👎 2

Жожоба, Э!

Замечательная комедия, снятая Дэни Буном, раскрывает нам сельские районы Франции, где городские жители мегаполисов чувствуют себя неприкаянными и странными. Эта история о почтовом инспекторе, который стремился перевестись на лазурный берег, а попал в противоположное место. Персонаж Кад Мерад наивный и тихий герой, в отличие от жены Зоэ Феликс, которая создаёт общее настроение в семье, а сынишка у них полноценно выполняет предмет мебели, потому что, что он есть, что его нет – разницы не замечаешь. Представляете, какое разочарование накатывает на семью, когда Када отправляют на север страны в городе Берг? Это словно горожанина из Краснодара отправить в маленький городок Прохладный, где и менталитет иной, и говор людей заметно отличается. А какие легенды ходят о севере Франции, просто ужас. Комедийно, заранее зрителя готовят к чему-то страшному и неожиданному: тут и встреча с дядей жены, и медленная скорость на шоссе, и сочувствующий полицейский. Приезд в Берг ознаменуется даже сменой климата: от солнечного Салон-де-Прованса к мрачному Бергу. Вот тут и выступает необходимый контраст. Говор! Самая важная часть фильма, выстраивающая комедию, это диалект Берга. Для российских перевозчиков задача также стояла сложная, но актёры дубляжа справились. Как понимать горожан, которые через каждый слог после гласной говорят шипящую согласную, а звук «с» заменяют на «ж»? Да никак! Смешно, задорно. Герой ничего не понимает, но догадывается, а российскому слушателю такая форма речи напоминает «солёный язык». Это довольно круто. Комбинация речи с комедийными персонажами вызывают нужный эффект, чтобы постепенно окунать героя в порядки и традиции города. Дэни Бун выступает как первый знакомый Када, который связывает его пребывание в Берге с почтовым отделением. По архитектуре городок напоминает ленту «Залечь на дно в Брюгге» Мартина Макдоны, а разрушение стереотипов оказывает приятное влияние на главного героя. Картина умело передаёт стадию принятия и адаптации, сначала пугая персонажа, но постепенно выдаёт красивую мелодраму осознания и пользы. Традиции Берга не сразу раскрываются в полной мере, начальник почтового отделения сталкивается с нарушением дисциплины, с особым подходом доставки почты, наблюдает за развитием романтики и примера инфантильности. Дэни Бун создаёт такое прекрасное различие, чтобы мы на сравнение героев видели ту черту, которая делает Берг тёплым и приветливым городом. Картина возвращается к стереотипам южан страны по отношению к северянам, чтобы показать давление и мнимое спасение, которое, по сути, уже не нужно. Красивое преобразование впечатлений и удовлетворение ожиданиям наступают с приездом ещё одного южанина. Это довольно неплохое потакание стереотипам, чтобы раскрыть истинное сердце Берга. Вот так и говорят: пока сам не увидишь – не поверишь. Приёмы с разными диалектами напомнили британский юмор Эдгара Райта в «Типа крутые легавые». Вот вам и сравнение. Дэни Бун снял тёплое, милое кино, которые позволяет и посмеяться, и оценить новое общество, и разрушает стереотипы.

Положительная Сергей Коноплёв 23.09.2023 👍 15 · 👎 1

Жмотреть обрежательно!

Интересный сюжет, в чём-то даже жизненно поучительный. Особая изюминка всего фильма – в местном северном наречии («француржике»), специально изобретённом для этого кино нашим гениальным юмористом и переводчиком Андреем Бочаровым. Половина всех смешных моментов связаны именно с языком. Очень смешно! В целом в картине добрый и хороший юмор, и ни капельки пошлости или сортирных шуток. Прекрасная и трогательная любовная история. От главного героя остался небольшой неприятный осадок, как от человека, полностью подчиняющегося желаниям и намерениям жены. Тряпка, короче. Однако это добрый человек и хороший семьянин. Также можно похвалить и его верную и любящую жену, несмотря на некоторую «удушливость» этой её любви. Вывод. Гениальная современная комедия, «бобрая» и «краживая». Смотреть обязательно, и строго в переводе Бочарова!

Положительная Mrs_Tasha 07.06.2022 👍 10 · 👎 1

Хорошее кино

Фильм 2007 года, но узнала я о нем не так давно, а точнее в этом году. Ну что сказать, изумительный. Такие фильмы нужно смотреть. Режиссером фильма является Дэни Бун, известен в своей стране, как самый смешной человек. И не зря, все его комедии всегда вызывают искренний смех, а персонажи, которых он играет умиление. Фильм вышел достойным, не зря следом за ним вышел Итальянский ремейк «Добро пожаловать на юг», кстати мне этот фильм тоже нравится и смотрела я его намного раньше. Сюжет фильма незамысловатый, но именно это мне и нравится в нем. Можно легко догадаться, чем он закончится, но это не делает его менее интересным, ведь суть таких комедий, это получать удовольствие не от выкрутасов сюжета, а от игры актеров, которые выкладываются на все сто. Актерский состав, как и в других картинах Дэни Буна, шикарный. Смотреть на них удовольствие. Нужно сказать, что наши дублеры, тоже выложились, ведь в этот раз у них была достаточно сложная задача. Я считаю, что фильм заслужил такое внимание. Изумительная комедия, с качественным юмором, интересным легким сюжетом, хорошими актерами. Самое смешное в этой комедии, конечно же диалект, на котором разговаривают главные персонажи. Хорошая комедия, которую можно смотреть много раз. И каждый раз она будет заставлять искреннее смеяться. Считаю, что это душевная комедия, снятая для людей. Все, кто еще сомневается, не тратьте время, скорее включайте.

Положительная Илья Д. 14.03.2021 👍 14 · 👎 1

Шти такие шти!

В оригинале фильм называется 'Добро пожаловать к штям'. 'Шти' - это словечко типа 'пшеков', прозвище жителей северной Франции и их шепелявого диалекта, который вызывает ужас непонимания у парижан и выходцев с Юга. Собственно, и фильм явно лучше смотреть в оригинале - не представляю, как вообще можно передать в переводе постоянную игру слов, сопровождающую приключения Филиппа, которого перевели с Юга в захолустный городок в регионе Север - Па-де-Кале (это, как поясняет его начальник, дальше Лиона, даже дальше Парижа, но не Бельгия, а чуть ближе, там, где Лилль), и подотчётного ему почтового отделения, где работают стеснительный звонарь Антуан, очаровательная Аннабелль и ещё два каких-то мужика, у одного из которых явно фламандская фамилия. Поначалу Филипп в ужасе от того, куда он попал и какие неотёсанные косноязычные провинциалы его окружают. Но по ходу дела выясняется, что у маленького городка Берг предостаточно положительных сторон... Очень добрый и милый фильм. Просто очень хорошая комедия, причём местами скорее умилительная, чем просто смешная. Чудесно показана манера речи северян (интересно, они правда настолько по-другому говорят?), да и вообще жизнь провинциального пикардийского городка. В плане актёрской игры хочется отметить в первую очередь Када Мерада (Филипп), Дани Буна (звонарь Антуан в его исполнении - просто душка), Анн Маривин (Аннабелль) и Лин Рено (чрезмерно заботливая матушка Антуана у неё получилась просто загляденье). Французам фильм настолько понравился, что по кассовым сборам он уступил только 'Титанику', а в маленький Берг после выхода картины потянулись туристы. Мне и самому захотелось съездить. Ну, так... поесть странного местного фастфуда, прогуляться по улочкам... проверить, пойму ли я местный язык. Посмотрите, может, и вам захочется! 7 из 10

Положительная Navashdenie 23.04.2020 👍 10 · 👎 1

Комедия о хороших людях. Жожоба!

Дэни Бун - довольно известный, как французский комик и актер, запомнился мне особенно ярко, когда я познакомилась с его авторскими фильмами - в которых радует, кроме юмора, неповторимый стиль и теплые чудаковатые герои. Самый известный его фильм - <b>Бобро Поржаловать</b>! С таким названием, и даже с целым получасовым вступлением-предысторией в самом фильме, для меня, и, как я знаю, для многих, этот фильм оказался с очень высоким порогом вхождения. Кажется, это будет самая дурацкая серая комедия, и серость даже демонстрируют в самом начале, показывая, как начальник почты, с депрессивной женой и маленьким сыном, верит в то, что перевод его на юг Франции может переменить его жизнь к лучшему. Для чего он притворяется инвалидом, чтобы по льготам получить заветное место и терпит неудачу. Мало того - его ссылают в город-антоним всех его мечтаний, на глухой мифический Север, где живут 'несчастные люди-дикари', и все друзья горько сострадают о таком несчастье. С женой они решают, что в такое страшное место они не готовы переселять сына, поэтому он будет ездить туда-обратно, возвращаясь в семью на выходные… Оказавшись на новом месте, он обнаруживает, что даже не может толком понять, что ему говорят - настолько другой там диалект. И здесь начинается самое смешное! Все фильмы Дэни Буна - по сути - смех над привычным, для которого нужно присмотреться, прищуриться особо острым взглядом, и оказывается, уже невозможно удержаться от улыбки, видя, как легкие искажения формы накладываются на смысл. Юмор этого фильма очень специфический, лингвистический, что придает ему дополнительного шарма загадочности. Переводчики, хоть и постарались, но наверняка есть еще оставшийся за кадром, главный «смак» необычного северного диалекта! Герой-начальник знакомится со своими подчиненными, и вдруг выясняет, что «дикари» живут в том же, а может быть даже более прекрасном, мире. Они простые, искренние, дружные, открытые. Что еще нужно, чтобы захотеть посмотреть фильм, в котором такие герои, и ты чувствуешь их, как настоящих? Я могу заверить, что посмотрев фильм, вспоминая его потом, вам будет хорошо и солнечно — совсем как герою, который сперва ехал по дороге к новому будущему, в дождь, мрак, и даже на дороге его остановили, чтобы сделать ему замечание о том, что он едет по скоростной трассе слишком медленно… А чуть позже, он был так счастлив и сиял, что превышал скорость, потому что его там встречали люди, с которыми, наверное, только в детстве можно было бы так подружиться.

Положительная Dafuq1 02.03.2019 👍 15 · 👎 0

Эй, жолубжеж! Пожту ждёж?

Не так давно (часа три назад) мне посоветовали посмотреть сей фильм с причудливым названием, прочитав которое я полез в гугл в уверенности, что меня пытаются неумело разыграть. Удивился, что не разыграли, заинтересовался, посмотрел. В итоге (спойлер) я остался доволен увиденным, настроение улучшилось и поскольку спать я сегодня не смогу, не удержался от написания кратенького отзыва на этот интересный образец французского киноискусства. <i>О комедийной части.</i> Писать расширенный отзыв о комедии сложно. При просмотре комедийного кино, зритель формирует субъективное отношение к происходящему, в итоге приводящее к одному из примитивных суждений, например: «Смешно» или «Не смешно», да и целью создания комедий является в первую смех зрителя и улучшение его настроения, так что буду краток. Несмотря на то, что половина фильма построена на шутках, которые в полной мере могут быть оценены лишь жителями Франции и с учетом того, что легкий и умеренно-пошлый юмор французских комедий мне нравится, мне было смешно. И это главное. <i>Кратенько об игре актеров.</i> В иных фильмах при желании можно выделить актеров, кто играл отлично, кто старался и смог (было видно, что напрягался), кто старался и не смог, кто не старался и не смог и так далее. В «Бобро поржаловать» можно смело открывать список исполнителей ролей и добавлять всех в раздел «Любимые звезды». Все сыграли на «отлично». <i>Кратенько о музыке.</i> Музыкальное решение фильма было ненавязчивым и не осталось в памяти после. Все. <i>Визуал.</i> Локации подобраны замечательно, операторская работа и монтаж на высоком уровне. Цветовое решение способствовало появлению чувства покоя и безмятежности. Мне понравилось. <i><b>Отдельно стоит отметить мастерство актеров дубляжа, в полной мере передавших, пожалуй, главную юмористическую составляющую фильма.</b></i> Итог. Просмотр этой замечательной французской комедии принес мне оздоровительный эффект! Смех немножко продлил жизнь, это уж точно, проблемы кратковременно забыты, я доволен! Цель комедийной картины достигнута. Спасибо!

Положительная Hardbrow 06.07.2018 👍 14 · 👎 0

Камбэктуюг, южнянин, или Хорошо там, где мы есть

Чтобы получить назначение в местечко щедрее других обогреваемое солнцем, непосредственно близ Лазурного побережья, Филипп Абрамс, начальник почтового отделения из солнечного Прованса, готов прикинуться умственным инвалидом-колясочником, лишь бы угодить запросам своей любимой жены. Но из-за непростительной осечки, вскрывшей его обман, в качестве дисциплинарной меры его отправляют далеко и надолго на Север Франции, точнее, в очень северную Францию, – в суровый Нор-Па-де-Кале. В итоге, кем горе-директор пытался прикинуться, – тем он и стал, потому как провести два года на Севере Франции, по понятиям француза-южанина, приравнивается к инвалидности или того хуже … Давненько я так от души не смеялась, как при просмотре французской комедии “Бобро поржаловать”, снятой по собственному сценарию комиком Дани Буном. И даже сейчас, пересматривая уже в который раз этот фильм, а в который я уже и не помню, я всё еще ухохатываюсь над курьёзными, смешными ситуациями, в которых по воле рока или собственной глупости оказывается главный герой и все, кто с ним. Сами герои, собственно, – местные жители, ржики или француржики, весьма гостеприимные и сердечные люди, любящие хорошо поесть и повеселиться. Основное действие разворачивается в их родном городе – в Берге, городке с присущим ему типично фламандским обаянием. Он же Другой-Брюгге-во-Фландрии, город, гордо хранящий остатки своих крепостей, чьи милые глазу улочки разбегаются к старым земляным валам, колокольне-беффруа с карильоном, и к уютным домам, в гости к добродушным ch’tis, всегда готовым угостить вас рюмочкой можжевеловой водки или ананистовой настойкой, пивом или вкусным компотом, – главное, чтобы почта доставляла! В Берге говорят на пикардском диалекте, непонятном языке для французов-южан. Именно это обстоятельство и становится самым ярким “изюмом” кинокартины Буна, поскольку сюжет держится на перипетиях главного героя и уморительных диалогах. Столь красочно и комично преподнесенного использования диалекта Французской Фландрии вы, пожалуй, не встретите ни в одном другом фильме. Более того, неоспоримым достоинством ленты является и великолепный перевод с француржика на ружкий, без такого перевода работа Буна, для российского кинозрителя уж точно, могла бы пойти das ist fur die Katz, иначе – коту под хвост. Однако, комедия получилась… Доброй, тёплой и солнечной, с острым ароматом сыра Марой, нотками легкой сатиры и тонкого французского юмора. “Bienvenue chez les Ch’tis” в 2008 году стал абсолютным рекордсменом французского проката. Популярность фильма была столь высока, что вызвала настоящий туристический бум в Берге! Помимо этого, после такого успеха сыр Марой буквально был сметён с полок магазинов, а Дани Бун получил всеобщее признание, мировую известность и был признан самым высокооплачиваемым актером в истории Европейского кино. Вот ведь какие чудеса способен порой творить человек в знак любви к малой родине, с хорошим чувством юмора и со знанием местного диалекта! Об этой любви прямо говорит не только умело обыгранный специфический северный акцент и ласково звучащий хит Стиви Уандера “I Just Called to Say I Love You”, а также стёртая буква “s” на кузове почтового минивэна, отсутствие которой меняет смысл слова почта, превращает La poste в радушного приятеля-северянина, в друга… И если вам еще не довелось познакомиться с обаятельными ржиками, то непременно посмотрите “Бобро поржаловать”, – обещаю, вы влюблячите эту комедию!

Нейтральная Александр Б. 24.04.2017 👍 8 · 👎 3

Этот пугающий Север

Комедии пытающиеся противопоставить менталитет разных народностей нередки, да в той же Франции был снят замечательный фильм <b>Да здравствует Франция!</b> который прекрасно справлялся с данной задачей. Здесь же проблема собственно в том, что противопоставление то оказывается мнимым. Никакой разницы между населением севера и юга страны, граждане остальных государств и в помине не заметят. Нет сюжет конечно упорно пытается делать акцент именно на отличиях между северянами и южанами. Но они к несчастью выражаются в первую очередь через намеренное коверканье слов. Может быть в оригинале это действительно и вызывает смех, но в дубляже выглядит идиотизмом. Ну а всякие мелочи вроде алкоголизма или очень сильного гостеприимства в одиночку не способны вытянуть данную идею. Удачные шутки правда надо признать имеются и их не так уж мало. Что особенно приятно проявляются они не только через речь героев, но и через их действия. Но эти шутки смешны сами по себе и не влияют на вялое развитие сюжета. К сценам на редкость уместно подобран саундтрек делающий весёлые моменты ещё смешнее. Неплохая комедия которую можно посмотреть один раз и которая скорее всего оставить после себя приятные эмоции, но не оставит воспоминаний. 6 из 10

Страница 1 из 4