Бобро поржаловать!
- Рейтинги:
- IMDb: 7.1 (47,000) · Кинопоиск: 7.80 (107,047)
- Слоган:
- «Уж лучше вы к нам»
- Дата выхода:
- 2008
- Страна:
- Франция
- Режиссер:
- Дэни Бун
- Жанр:
- мелодрама, комедия
- В качестве:
- FullHD
- В переводе:
- Профессиональный (дублированный)
- Время:
- 106 мин.
- Возраст:
- age18
- В ролях актеры:
- Кад Мерад, Дэни Бун, Анн Маривен, Зоэ Феликс, Филипп Дюкен, Ги Леклюиз, Лин Рено, Мишель Галабрю, Стефан Фрейсс, Фред Персонн, Фрэнк Андриё, Лоренцо Осилья-Форе, Патрик Боссо, Жером Коммандёр, Александр Каррьер и другие
Про что фильм «Бобро поржаловать!»:
Бобро поржаловать! — смотреть онлайн
Похожие фильмы (9)
Показано 5 из 9
Связанные фильмы (15)
Показано 5 из 15
Рецензии зрителей (73)
Положительных: 64 · Отрицательных: 2 · Нейтральных: 7
От «ну и глупость» в первые минуты фильма до «шикарная комедия» к концу. Фильм о карьеристе, выживающем во французской провинции.
При всей моей любви к французскому кино, об этой комедии я раньше не слышала, и конечно её не смотрела (позор на мои седины). А ведь обожаю актёра <b>Када Мерада</b>, которого полюбила ещё с совместных фильмов с <b>Одри Тоту</b>. Абсолютно случайно наткнулась на информацию об этом фильме, в одном обсуждении о французском кино, и решила узнать, что за фильм такой, и почему его больше хвалят, чем ругают. <b>Начала смотреть и… просто пропала на полтора часа. Это, скажу я вам очень замечательная комедия, добрая и позитивная, с французским шармом и тонким юмором</b> (впрочем другого от французского кино и не ждёшь, всегда всё шикарно и на уровне снято). Фильм стал одним из самых успешных за историю французского кино, побил все рекорды проката, и с успехом шёл за границей. Сейчас напряжёнка с добротными комедиями, чтобы без примитива, пошлостей, сальностей, пускания газов и т.п. Именно семейных комедий мало снимают... в Штатах я даже не помню, когда последняя была... только Франция и осталась (ну ещё может Италия, а больше и вспомнить некого). Главным героем этой истории выступает <i><b>Филипп</b></i> - начальник почтового отделения на юге Франции, хитрец и пройдоха, который любой ценой хочет перевестись с семьёй в городок на побережье моря. Но, давно ведь известно, что все наши мечты и желания рано или поздно сбываются, в том или ином виде. И однажды неугомонный <i><b>Филипп</b></i> попадается руководству и за служебное нарушение, в качестве наказания, направляется в прямо противоположное место из его мечты - город Берг на Севере Франции. К слову, к тому региону и жителям, которые в нём проживают, у южан совершенно недоброжелательное отношение. Забавно наблюдать, как южане представляют себе север - лютая стужа, необразованные люди-«мутанты»... Хотя... и в России вряд ли кто-то загорелся бы вдруг желанием переехать жить на север. Так вот. Жена главного героя провожает своего мужа на север - укомплектовала практически полярной одеждой, дала последние наставления и стала «оплакивать» несчастного. А потому, направление туда для <i><b>Филиппа</b></i> равно ссылке на каторгу. И самое главное - это диалект северян, который значительно отличается от южного (отсюда и специфическое название фильма). Он вызывает насмешки и именно из-за него население того региона практически причислено к пришельцам. С этого момента жизнь <i><b>Филиппа</b></i> наполняется приключениями и открытиями. Он сталкивается с ситуациями, которые «открывают» жизнь северян для него с новой стороны, в связи с чем меняется и отношение к ним. Однако, не всё так просто для <i><b>Филиппа</b></i>… Весь фильм построен на том, что северный диалект немного отличается от чистого французского языка. Но в фильме этот диалект показан с помощью чрезмерного употребления букв РЖ, поэтому и людей-северян в фильме прозвали «ржики». <b>Прекрасный фильм, созданный в особом авторском стиле. После него так хорошо стало на душе. Милый, умилительный, трогательный, радостный и забавный фильм</b>! Так мне пришёлся по душе и так меня окрылил, что ближайший час после просмотра улыбка не сходила с лица и я чуть не прыгала от непонятной мне радости. Такой вроде простой предсказуемый сюжет, но <b>фильм получился особенный и такой добрый!</b> И юмор там такой замечательный! Все персонажи в фильме положительные. Но особенно очаровали главные герои – они просто прелесть. <b>Удачное сочетание доброй самоиронии и честной самокритики</b>. Комедия несколько раз была номинирована на приз <i>«Лучший европейский фильм»</i>, а исполнитель главной роли <b>Кад Мерад</b> - на приз <i>«Лучший актёр»</i>. Кстати, лично я бы отдельную премию присудила тем людям, которые озвучивали эту комедию, это вообще язык можно сломать, а они так мастерски справились со своей задачей - аплодирую им. <b>Смотрится фильм очень легко, он забавный, милый, добрый и душевный, после него у меня остались только положительные эмоции.</b> Только теперь я понимаю как тщательно в советские времена отбирались французские комедии для советского зрителя - лучше и только! И мы смотрели их и восхищались, и всегда так и было - только лучшее кино на большой экран. И тут вдруг эта современная комедия - новый взгляд на классику. Мне мало что нравится из современных комедий, а этот фильм пришёлся по душе. Трудно уговорить тех, кому не понравилось - отрицание помогает им как-то забыть мысль, что больше не будет тех славных комедий, на которых мы росли. Всё - антракт. Но, может нужно подготовить себя к новому, чтобы в будущем не остаться «без сладкого»? Юмор в фильме - простой и добрый, он про простых людей, а не про жителей городка на севере Франции с особыми языковыми диалектами. Но вы сначала не поймёте и ничего смешного в диалекте северян не найдёте, а после будете их понимать и вслушиваться в их диалоги. И ещё в фильме замечательное музыкальное сопровождение! <b>В общем фильм мне подарил весеннее настроение</b> (а весна неумолимо приближается, и её ждёшь с замиранием сердца просто)! Фильм оставляет светлое, приятное ощущение. На душе становится легко и приятно. <b>Дубляж выполнен отлично, шикарно подмечены языковые тонкости</b>. Ведь перевести шутки достаточно сложно, а тем более шутки с другого языка. Но команда озвучки справилась на 1000%. Шикарно озвучили, и тем самым дали российским зрителям возможность наслаждаться этим замечательным фильмом. Спасибо. <i><b>«Бобро поржаловать»</b></i> - это не приевшаяся пошлая или плоская комедия из Голливуда, <b>это европейское кино, и оно совершенно другое. Есть в нём своя изюминка. Оно более живое, душевное, настоящее, пожалуй. Лично мне оно ближе</b>. Даже актёры в нём не под копирку ( как в Голливуде, когда все сплошь модельной внешности), а больше похожи на самых обычных людей. Я рекомендую этот фильм к просмотру, если вы желаете реальных историй. А дуэт <b>Када Мерада</b> и <b>Дэни Буна</b> очень сильно порадовал из-за них хочется ещё больше смотреть французских фильмов, что я обязательно буду делать и дальше. И на русском очень классный дубляж, так что советую смотреть в дубляже. Здесь не нужно будет делать каких-то заумных выводов, не нужно размышлять и пересматривать свою жизнь. Просто радуйтесь - минута смеха продлевает жизнь на год! <b>Подобные фильмы помогают в жизни. Рекомендую ценителям семейных комедий. Посмотрите этот фильм, возьмите пледик, приготовьте чай и вкусняшки, отключите телефон, найдите фильм в отличном дубляже, настройтесь и... вперёд..! 10 из 10</b>
Очень специфическая национальная комедия с нереально проработанным переводом
В полную силу данная комедия может работать исключительно на исторической родине, т. к. играет на национальных стереотипах, из-за чего понять ее глубинный смысл тем, кто не рос в этом практически нереально. Собственно, в нашей лесополосе этот самый глубинный смысл так же ускользает, и для понимания глубины искажения можно сравнить с пересказом иностранцу смысла таких отечественных шедевров как «Особенности национальной охоты», «Ширли-мырли» или «Горько!». Как бы кто не пытался пояснять, все равно все эти ленты превратятся в обычные комедии абсурда, где все просто кривляются. Адаптацию данной ленты имеет смысл посмотреть исключительно ради версии перевода, над которым была проделана какая-то нереальная работа, благодаря чему удалось превратить лингвистические кривляния в основной двигатель сюжета. Фактически переводчики придумали новый диалект, который работает по своим законам и то, что поначалу звучит как ерунда, к концу начинает обретать смысл и кажется вполне себе нормальным диалектом. Причем сделано это в формате дубляжа и местами попадание в мимику такое, что начинаешь забывать от иностранном происхождении первоисточника. Глубины — это дело разумеется не прибавляет и местный юмор работает на уровне кривляний старой школы начала ХХ века с той разницей, что тогда кривлялись телом, а тут голосом, однако для легкого времяпрепровождения в режиме проветрить мозги фильм подходит более чем. 7 из 10
Жожоба, Э!
Замечательная комедия, снятая Дэни Буном, раскрывает нам сельские районы Франции, где городские жители мегаполисов чувствуют себя неприкаянными и странными. Эта история о почтовом инспекторе, который стремился перевестись на лазурный берег, а попал в противоположное место. Персонаж Кад Мерад наивный и тихий герой, в отличие от жены Зоэ Феликс, которая создаёт общее настроение в семье, а сынишка у них полноценно выполняет предмет мебели, потому что, что он есть, что его нет – разницы не замечаешь. Представляете, какое разочарование накатывает на семью, когда Када отправляют на север страны в городе Берг? Это словно горожанина из Краснодара отправить в маленький городок Прохладный, где и менталитет иной, и говор людей заметно отличается. А какие легенды ходят о севере Франции, просто ужас. Комедийно, заранее зрителя готовят к чему-то страшному и неожиданному: тут и встреча с дядей жены, и медленная скорость на шоссе, и сочувствующий полицейский. Приезд в Берг ознаменуется даже сменой климата: от солнечного Салон-де-Прованса к мрачному Бергу. Вот тут и выступает необходимый контраст. Говор! Самая важная часть фильма, выстраивающая комедию, это диалект Берга. Для российских перевозчиков задача также стояла сложная, но актёры дубляжа справились. Как понимать горожан, которые через каждый слог после гласной говорят шипящую согласную, а звук «с» заменяют на «ж»? Да никак! Смешно, задорно. Герой ничего не понимает, но догадывается, а российскому слушателю такая форма речи напоминает «солёный язык». Это довольно круто. Комбинация речи с комедийными персонажами вызывают нужный эффект, чтобы постепенно окунать героя в порядки и традиции города. Дэни Бун выступает как первый знакомый Када, который связывает его пребывание в Берге с почтовым отделением. По архитектуре городок напоминает ленту «Залечь на дно в Брюгге» Мартина Макдоны, а разрушение стереотипов оказывает приятное влияние на главного героя. Картина умело передаёт стадию принятия и адаптации, сначала пугая персонажа, но постепенно выдаёт красивую мелодраму осознания и пользы. Традиции Берга не сразу раскрываются в полной мере, начальник почтового отделения сталкивается с нарушением дисциплины, с особым подходом доставки почты, наблюдает за развитием романтики и примера инфантильности. Дэни Бун создаёт такое прекрасное различие, чтобы мы на сравнение героев видели ту черту, которая делает Берг тёплым и приветливым городом. Картина возвращается к стереотипам южан страны по отношению к северянам, чтобы показать давление и мнимое спасение, которое, по сути, уже не нужно. Красивое преобразование впечатлений и удовлетворение ожиданиям наступают с приездом ещё одного южанина. Это довольно неплохое потакание стереотипам, чтобы раскрыть истинное сердце Берга. Вот так и говорят: пока сам не увидишь – не поверишь. Приёмы с разными диалектами напомнили британский юмор Эдгара Райта в «Типа крутые легавые». Вот вам и сравнение. Дэни Бун снял тёплое, милое кино, которые позволяет и посмеяться, и оценить новое общество, и разрушает стереотипы.
Жмотреть обрежательно!
Интересный сюжет, в чём-то даже жизненно поучительный. Особая изюминка всего фильма – в местном северном наречии («француржике»), специально изобретённом для этого кино нашим гениальным юмористом и переводчиком Андреем Бочаровым. Половина всех смешных моментов связаны именно с языком. Очень смешно! В целом в картине добрый и хороший юмор, и ни капельки пошлости или сортирных шуток. Прекрасная и трогательная любовная история. От главного героя остался небольшой неприятный осадок, как от человека, полностью подчиняющегося желаниям и намерениям жены. Тряпка, короче. Однако это добрый человек и хороший семьянин. Также можно похвалить и его верную и любящую жену, несмотря на некоторую «удушливость» этой её любви. Вывод. Гениальная современная комедия, «бобрая» и «краживая». Смотреть обязательно, и строго в переводе Бочарова!
Хорошее кино
Фильм 2007 года, но узнала я о нем не так давно, а точнее в этом году. Ну что сказать, изумительный. Такие фильмы нужно смотреть. Режиссером фильма является Дэни Бун, известен в своей стране, как самый смешной человек. И не зря, все его комедии всегда вызывают искренний смех, а персонажи, которых он играет умиление. Фильм вышел достойным, не зря следом за ним вышел Итальянский ремейк «Добро пожаловать на юг», кстати мне этот фильм тоже нравится и смотрела я его намного раньше. Сюжет фильма незамысловатый, но именно это мне и нравится в нем. Можно легко догадаться, чем он закончится, но это не делает его менее интересным, ведь суть таких комедий, это получать удовольствие не от выкрутасов сюжета, а от игры актеров, которые выкладываются на все сто. Актерский состав, как и в других картинах Дэни Буна, шикарный. Смотреть на них удовольствие. Нужно сказать, что наши дублеры, тоже выложились, ведь в этот раз у них была достаточно сложная задача. Я считаю, что фильм заслужил такое внимание. Изумительная комедия, с качественным юмором, интересным легким сюжетом, хорошими актерами. Самое смешное в этой комедии, конечно же диалект, на котором разговаривают главные персонажи. Хорошая комедия, которую можно смотреть много раз. И каждый раз она будет заставлять искреннее смеяться. Считаю, что это душевная комедия, снятая для людей. Все, кто еще сомневается, не тратьте время, скорее включайте.
Шти такие шти!
В оригинале фильм называется 'Добро пожаловать к штям'. 'Шти' - это словечко типа 'пшеков', прозвище жителей северной Франции и их шепелявого диалекта, который вызывает ужас непонимания у парижан и выходцев с Юга. Собственно, и фильм явно лучше смотреть в оригинале - не представляю, как вообще можно передать в переводе постоянную игру слов, сопровождающую приключения Филиппа, которого перевели с Юга в захолустный городок в регионе Север - Па-де-Кале (это, как поясняет его начальник, дальше Лиона, даже дальше Парижа, но не Бельгия, а чуть ближе, там, где Лилль), и подотчётного ему почтового отделения, где работают стеснительный звонарь Антуан, очаровательная Аннабелль и ещё два каких-то мужика, у одного из которых явно фламандская фамилия. Поначалу Филипп в ужасе от того, куда он попал и какие неотёсанные косноязычные провинциалы его окружают. Но по ходу дела выясняется, что у маленького городка Берг предостаточно положительных сторон... Очень добрый и милый фильм. Просто очень хорошая комедия, причём местами скорее умилительная, чем просто смешная. Чудесно показана манера речи северян (интересно, они правда настолько по-другому говорят?), да и вообще жизнь провинциального пикардийского городка. В плане актёрской игры хочется отметить в первую очередь Када Мерада (Филипп), Дани Буна (звонарь Антуан в его исполнении - просто душка), Анн Маривин (Аннабелль) и Лин Рено (чрезмерно заботливая матушка Антуана у неё получилась просто загляденье). Французам фильм настолько понравился, что по кассовым сборам он уступил только 'Титанику', а в маленький Берг после выхода картины потянулись туристы. Мне и самому захотелось съездить. Ну, так... поесть странного местного фастфуда, прогуляться по улочкам... проверить, пойму ли я местный язык. Посмотрите, может, и вам захочется! 7 из 10
Комедия о хороших людях. Жожоба!
Дэни Бун - довольно известный, как французский комик и актер, запомнился мне особенно ярко, когда я познакомилась с его авторскими фильмами - в которых радует, кроме юмора, неповторимый стиль и теплые чудаковатые герои. Самый известный его фильм - <b>Бобро Поржаловать</b>! С таким названием, и даже с целым получасовым вступлением-предысторией в самом фильме, для меня, и, как я знаю, для многих, этот фильм оказался с очень высоким порогом вхождения. Кажется, это будет самая дурацкая серая комедия, и серость даже демонстрируют в самом начале, показывая, как начальник почты, с депрессивной женой и маленьким сыном, верит в то, что перевод его на юг Франции может переменить его жизнь к лучшему. Для чего он притворяется инвалидом, чтобы по льготам получить заветное место и терпит неудачу. Мало того - его ссылают в город-антоним всех его мечтаний, на глухой мифический Север, где живут 'несчастные люди-дикари', и все друзья горько сострадают о таком несчастье. С женой они решают, что в такое страшное место они не готовы переселять сына, поэтому он будет ездить туда-обратно, возвращаясь в семью на выходные… Оказавшись на новом месте, он обнаруживает, что даже не может толком понять, что ему говорят - настолько другой там диалект. И здесь начинается самое смешное! Все фильмы Дэни Буна - по сути - смех над привычным, для которого нужно присмотреться, прищуриться особо острым взглядом, и оказывается, уже невозможно удержаться от улыбки, видя, как легкие искажения формы накладываются на смысл. Юмор этого фильма очень специфический, лингвистический, что придает ему дополнительного шарма загадочности. Переводчики, хоть и постарались, но наверняка есть еще оставшийся за кадром, главный «смак» необычного северного диалекта! Герой-начальник знакомится со своими подчиненными, и вдруг выясняет, что «дикари» живут в том же, а может быть даже более прекрасном, мире. Они простые, искренние, дружные, открытые. Что еще нужно, чтобы захотеть посмотреть фильм, в котором такие герои, и ты чувствуешь их, как настоящих? Я могу заверить, что посмотрев фильм, вспоминая его потом, вам будет хорошо и солнечно — совсем как герою, который сперва ехал по дороге к новому будущему, в дождь, мрак, и даже на дороге его остановили, чтобы сделать ему замечание о том, что он едет по скоростной трассе слишком медленно… А чуть позже, он был так счастлив и сиял, что превышал скорость, потому что его там встречали люди, с которыми, наверное, только в детстве можно было бы так подружиться.
Эй, жолубжеж! Пожту ждёж?
Не так давно (часа три назад) мне посоветовали посмотреть сей фильм с причудливым названием, прочитав которое я полез в гугл в уверенности, что меня пытаются неумело разыграть. Удивился, что не разыграли, заинтересовался, посмотрел. В итоге (спойлер) я остался доволен увиденным, настроение улучшилось и поскольку спать я сегодня не смогу, не удержался от написания кратенького отзыва на этот интересный образец французского киноискусства. <i>О комедийной части.</i> Писать расширенный отзыв о комедии сложно. При просмотре комедийного кино, зритель формирует субъективное отношение к происходящему, в итоге приводящее к одному из примитивных суждений, например: «Смешно» или «Не смешно», да и целью создания комедий является в первую смех зрителя и улучшение его настроения, так что буду краток. Несмотря на то, что половина фильма построена на шутках, которые в полной мере могут быть оценены лишь жителями Франции и с учетом того, что легкий и умеренно-пошлый юмор французских комедий мне нравится, мне было смешно. И это главное. <i>Кратенько об игре актеров.</i> В иных фильмах при желании можно выделить актеров, кто играл отлично, кто старался и смог (было видно, что напрягался), кто старался и не смог, кто не старался и не смог и так далее. В «Бобро поржаловать» можно смело открывать список исполнителей ролей и добавлять всех в раздел «Любимые звезды». Все сыграли на «отлично». <i>Кратенько о музыке.</i> Музыкальное решение фильма было ненавязчивым и не осталось в памяти после. Все. <i>Визуал.</i> Локации подобраны замечательно, операторская работа и монтаж на высоком уровне. Цветовое решение способствовало появлению чувства покоя и безмятежности. Мне понравилось. <i><b>Отдельно стоит отметить мастерство актеров дубляжа, в полной мере передавших, пожалуй, главную юмористическую составляющую фильма.</b></i> Итог. Просмотр этой замечательной французской комедии принес мне оздоровительный эффект! Смех немножко продлил жизнь, это уж точно, проблемы кратковременно забыты, я доволен! Цель комедийной картины достигнута. Спасибо!
Камбэктуюг, южнянин, или Хорошо там, где мы есть
Чтобы получить назначение в местечко щедрее других обогреваемое солнцем, непосредственно близ Лазурного побережья, Филипп Абрамс, начальник почтового отделения из солнечного Прованса, готов прикинуться умственным инвалидом-колясочником, лишь бы угодить запросам своей любимой жены. Но из-за непростительной осечки, вскрывшей его обман, в качестве дисциплинарной меры его отправляют далеко и надолго на Север Франции, точнее, в очень северную Францию, – в суровый Нор-Па-де-Кале. В итоге, кем горе-директор пытался прикинуться, – тем он и стал, потому как провести два года на Севере Франции, по понятиям француза-южанина, приравнивается к инвалидности или того хуже … Давненько я так от души не смеялась, как при просмотре французской комедии “Бобро поржаловать”, снятой по собственному сценарию комиком Дани Буном. И даже сейчас, пересматривая уже в который раз этот фильм, а в который я уже и не помню, я всё еще ухохатываюсь над курьёзными, смешными ситуациями, в которых по воле рока или собственной глупости оказывается главный герой и все, кто с ним. Сами герои, собственно, – местные жители, ржики или француржики, весьма гостеприимные и сердечные люди, любящие хорошо поесть и повеселиться. Основное действие разворачивается в их родном городе – в Берге, городке с присущим ему типично фламандским обаянием. Он же Другой-Брюгге-во-Фландрии, город, гордо хранящий остатки своих крепостей, чьи милые глазу улочки разбегаются к старым земляным валам, колокольне-беффруа с карильоном, и к уютным домам, в гости к добродушным ch’tis, всегда готовым угостить вас рюмочкой можжевеловой водки или ананистовой настойкой, пивом или вкусным компотом, – главное, чтобы почта доставляла! В Берге говорят на пикардском диалекте, непонятном языке для французов-южан. Именно это обстоятельство и становится самым ярким “изюмом” кинокартины Буна, поскольку сюжет держится на перипетиях главного героя и уморительных диалогах. Столь красочно и комично преподнесенного использования диалекта Французской Фландрии вы, пожалуй, не встретите ни в одном другом фильме. Более того, неоспоримым достоинством ленты является и великолепный перевод с француржика на ружкий, без такого перевода работа Буна, для российского кинозрителя уж точно, могла бы пойти das ist fur die Katz, иначе – коту под хвост. Однако, комедия получилась… Доброй, тёплой и солнечной, с острым ароматом сыра Марой, нотками легкой сатиры и тонкого французского юмора. “Bienvenue chez les Ch’tis” в 2008 году стал абсолютным рекордсменом французского проката. Популярность фильма была столь высока, что вызвала настоящий туристический бум в Берге! Помимо этого, после такого успеха сыр Марой буквально был сметён с полок магазинов, а Дани Бун получил всеобщее признание, мировую известность и был признан самым высокооплачиваемым актером в истории Европейского кино. Вот ведь какие чудеса способен порой творить человек в знак любви к малой родине, с хорошим чувством юмора и со знанием местного диалекта! Об этой любви прямо говорит не только умело обыгранный специфический северный акцент и ласково звучащий хит Стиви Уандера “I Just Called to Say I Love You”, а также стёртая буква “s” на кузове почтового минивэна, отсутствие которой меняет смысл слова почта, превращает La poste в радушного приятеля-северянина, в друга… И если вам еще не довелось познакомиться с обаятельными ржиками, то непременно посмотрите “Бобро поржаловать”, – обещаю, вы влюблячите эту комедию!
Этот пугающий Север
Комедии пытающиеся противопоставить менталитет разных народностей нередки, да в той же Франции был снят замечательный фильм <b>Да здравствует Франция!</b> который прекрасно справлялся с данной задачей. Здесь же проблема собственно в том, что противопоставление то оказывается мнимым. Никакой разницы между населением севера и юга страны, граждане остальных государств и в помине не заметят. Нет сюжет конечно упорно пытается делать акцент именно на отличиях между северянами и южанами. Но они к несчастью выражаются в первую очередь через намеренное коверканье слов. Может быть в оригинале это действительно и вызывает смех, но в дубляже выглядит идиотизмом. Ну а всякие мелочи вроде алкоголизма или очень сильного гостеприимства в одиночку не способны вытянуть данную идею. Удачные шутки правда надо признать имеются и их не так уж мало. Что особенно приятно проявляются они не только через речь героев, но и через их действия. Но эти шутки смешны сами по себе и не влияют на вялое развитие сюжета. К сценам на редкость уместно подобран саундтрек делающий весёлые моменты ещё смешнее. Неплохая комедия которую можно посмотреть один раз и которая скорее всего оставить после себя приятные эмоции, но не оставит воспоминаний. 6 из 10
Очаровательная, тонкая и трогательная французская комедия. По правде я не большой поклонник французских комедий, не считая фильмов Жерара Ури. Но если отбросить личные предпочтения, то нельзя не признать объективно, что они восхитительны. Тонкий юмор, комедия положения, комедия диалога, добавим пикантную ситуацию-другую, непременно красивая и качественная съемка и продуманный сценарий - все эти факторы делают французские комедии важным явлением в мировом кино. Данный фильм относится к лучшим представителям жанра. Чисто сюжет у него уже многообещающий. Главный герой, начальник почтового отделения, чтобы получить перевод по работе на побережье, прикидывается инвалидом-колясочником. Его затея проваливается. В результате этого проступка он оказывается переведенным с юга Франции и вовсе на север, что внушает ему ужас. Еще бы, он наслышан о жутких историях о севере и северянах. Прибыв на место поначалу он действительно испытывает ряд трудностей, но затем убеждается, что северяне, несмотря на их странный диалект, не такие уж плохие люди. И постепенно становится своим в их среде. Сюжет фильма довольно прост, но сам фильм раскрывается засчет забавных моментов, интересных деталей, каждый диалог, каждая сценка заслуживают особого внимания. Много действительно тонкого юмора в лучших традициях фильмов 60х-70х. Ржики, как южане называют северян, и как те сами себя называют - презабавные люди. Очень интересно поначалу наблюдать столкновения главного героя с их особенностями, а потом его погружение в их жизнь, когда он уже специально обманывает жену, что ему на севере плохо. Еще в этом фильме важна его атмосфера. Узкие улочки старого колоритного городка, с каменными домами и черепичными крышами, красивая природа, все это придет фильму его особые тепло и красоту, как и персонажи. Что касается актеров, со всеми довелось столкнуться в первый раз. Но все сыграли восхитительно, персонажи получились живыми, убедительными и очень нешаблонными. Вообще есть в этом фильме что-то новое, свежее. Нет впечатления, что где-то ты все это уже видел. Здесь показаны французы с совершенно новой стороны, как разные культуры внутри одной нации. Обычно говоря о французах, представляют что-то характерное, но несколько усредненное и стереотипное в своей характерности. А на самом деле, как оказалось, это очень широкое понятие. Мораль фильма - не стоит судить по поверхностному первому впечатлению. Даже если люди сильно отличаются от тебя и кажутся странными, узнав их ближе, скорее всего ты найдешь в них много хороших качеств. Что и делает герой фильма. Фильм очень поднимает настроение, он веселый и позитивный. К просмотру рекомендовано всем! 8 из 10
Мир не без бобрых людей.
До того, как приступить к просмотру данного фильма, я о нём слышала, но никаких хвалебных рецензий и положительных отзывов не читала. Поэтому, смотреть начала с совершенно ясной головой, не обременённой никакими предрассудками. Предрассудки появились в процессе просмотра. Причём не у меня, а у персонажей фильма. Где, в век интернета и компьютерных технологий, живя в Европейском государстве, одном из первых по развитию экономики и туризма, герои фильма абсолютно ничего не знают о своей стране! Это основная составляющая сюжета, на которой строится весь фильм и она настолько сильно притянута за уши, что смотреть фильм, постоянно сталкиваясь с, якобы, географической и информационной безграмотностью, становится как-то неловко. За это хочется выключить фильм и дальше не смотреть. Огромнейший минус, который в самом начале режиссёр Бун, преподносит, как нечто абсолютно нормальное, повторюсь, в век интернета. Главный герой, живя и работая на юге Франции уже 11 лет, вроде как, не бедствует, но постоянно испытывает на себе недовольство жены, которая хочет жить на Лазурном побережье. Жена тоже работает, ребёнок учится в школе, у них есть дом, автомобиль и все атрибуты нормальной жизни среднего звена. Но каждый вечер, когда она встречает мужа с работы, случается скандал, муж её раздражает и злит, именно тем, что его опять не перевели работать на Лазурный берег. Причём, ситуация преподносится так, как будто, просто жить и работать в Провансе 11 лет - это что-то выдающееся и экстраординарное, за что положены льготы в виде перевода в тот же Прованс, на побережье. Ох, не жили они в Сибири... Ну так вот, в продолжение истории, незадачливый муж, чтоб избежать упрёков жены, опять подаёт запрос на перевод, прикидываясь инвалидом. Это ещё один жирнющий минус сюжета. Как можно прикинуться инвалидом? Неужели, во Франции это так легко? Достаточно, чтоб инспектор пришёл и своими глазами убедился, что ты инвалид и сидишь в коляске. А как же справки, документы, освидетельствования врачей? Видимо, загадка. Причём не только для зрителя, но и для режиссёра со сценаристом. Обман раскрывается (а ведь, почти пронесло) и за это нашего героя отправляют на север Франции в Берг. Все штампы и поразительная неинформированность о новом месте пребывания вылезают на экран лавиной бреда в диалогах и действиях главных героев. Жена в депрессии и отказывается ехать с мужем на новое место. Он едет один. И вот тут, по прибытию его, режиссёр немного реабилитируется, сюжет становится более связным и понятным, но говор местных в русской озвучке местами практически неотличим от абракадабры и это сильно раздражает. В общем, жизнь людей, живущих в Берге, их повседневность, переплетения судеб, их общение между собой немного скрашивает просмотр. Виды северного побережья, где, кстати, очень много курортов, высочайшего европейского уровня, исторической части города, его достопримечательностей, показывают нам то французское кино, которое с детских лет знакомо и проскальзывает что-то ностальгическое от Лелюша и Трентиньяна, но это исчезает, стоит героям открыть рот. Хотя, надо отметить, что герои очень милые, особенно нравится мама Антуана. Даже при ужасном переводе говора можно понять всё, что она произносит - так замечательно играет свою роль. Другие герои тоже хорошо раскрыты и показаны. В атмосфере старого города, где Антуан, забираясь на каланчу играет классику и современную музыку на корильоне, чувствуется настоящая Европа, что-то такое, ради чего очень много европейцев этот фильм посмотрели и сделали ему такую огромную кассу. Это одно из достоинств фильма, если не главное достоинство. Но, есть ещё один минус в фильме, точнее в отношениях между главными героями, который мне не понятен. Жена, так любила мужа, что пытаясь успокоить его забывала о своей депрессии (из-за чего она у неё, тоже непонятно, вроде всё прекрасно в её жизни), а муж пытался подыграть ей и приврать, что всё очень-очень плохо, хуже, чем есть на самом деле. Настолько, что к приезду жены организовал показушную жизнь городка, среди мусора и полуразвалившихся домов. Жену это поразило и она решила остаться жить с мужем, во имя их любви и их семьи. Но, когда узнала правду, что всё не так плохо, жители нормальные люди, она бросает мужа и уезжает. Это что вообще? По итогу, всё хорошо и ровно. Ничего особо смешного я не заметила, за весь фильм ни разу не посмеялась, было немало трогательных моментов и красивых кадров. Но это всё. Где уморительная комедия или великий фильм, где все его достоинства, расписываемые критиками? Когда стала читать отзывы, подумала, что посмотрела не тот фильм. Фильм не несёт в себе особой смысловой нагрузки. А минусы, которые базируются на каких-то глупейших постулатах и на этом строится весь сюжет, то немногое хорошее в фильме перекрывают. Поэтому моя оценка - максимум: 6 из 10
Франция - это не только Париж.
Этот фильм - однозначно один лучший из тех, что выходили за последние годы. Потрясающая комедия, доводящая до слез буквально каждого зрителя с глубокими моментами, отражающими настоящие отношения и настоящую жизнь. Фильм просто уморительный, хотя меня невероятно сложно довести до слез, но этой картине этой удалось. Особенно сцена с пьяными в стельку начальником почты и почтальоном, которые развозили письма на велосипедах по домам города. Несмотря на всю комичность фильма и его заразительную атмосферу веселья, довольно легко прочувствовать отношения между главными героями и уже пустить слезу от трогательности этой истории. Никакой пошлости в чувстве юмора создателей не обвинить, шутки если не остроумные, то как минимум очень легкие и понятные всем. Больше всего понятные жителям Франции, которые о таких сильных различиях в диалекте знают не понаслышке. Конечно, главная роль в этом фильме досталась целому региону - Nord-Pas-De-Calais, который в глазах не его жителей, представляется сущим адом из-за своего холода, совершенно другого языка, и по слухам настоящий дикарей, которые его населяют. Фильм представляет нам обитателей этого региона, их смешной диалект, их отношения с остальными частями Франции. Несмотря на все клише и предрассудки герой, которого туда отправляют по работе, влюбляется в город, в его местных, в его привычки и даже начинается изъясняться на местном языке 'ржике'. Норд-Па-Де-Кале - это отличный пример уникальной, очень закрытой, сохраненной культуры внутри гигантской французской. Это страна в стране. Чаще всего так и бывает, что люди, живущие в больших городах - закрыты, в то время как жители таких регионов как Норд-па-де-Кале - очень открыты и гостеприимны. Франция - это не только Париж, это огромное количество языков, культур, людей, различных кухонь, своих уникальных обычаев, за которыми невероятно интересно наблюдать. Для всех, кто в настроении для просмотра трогательной, эмоциональной и глубокой комедии или для тех, кто интересуется зарубежными культурами и образами жизни, этот фильм - настоящая находка. Очень хочется продолжения в этом же ключе, только с другими регионами этой замечательной страны, чтобы дать возможность любителям кинематографичной Франции прикоснуться не только к ее столице. 9 из 10
Добро пожаловать на Север
Хорошее и доброе французское кино радует нас уже не первое десятилетие: Большая прогулка, Фантомас, Игрушка, Невезучие, Такси, Хористы и т.д. К этому списку можно прибавить и эту, без сомнения достойную внимания, комедию. 'Бобро поржаловать!' я открыл для себя благодаря Кинопоиску (спасибо любимому сайту и рецензентам). В основе <b>сюжета</b> - перевод главного героя на работу с Юга на Север Франции в район города Лилль, где, по сложившемуся в обществе 'южан' стереотипу, зимой просто 'жжуть', а местный народ - 'Ржики' говорят на непонятном языке, простоваты и только и делают, что спиваются от безысходности. Но, как выясняется, не все то правда, о чем гласит молва... Не слишком замысловатый, но увлекательный сюжет прекрасно дополняют продуманные и 'жизненные' диалоги. Вообще диалоги и своеобразное наречие - это украшение картины. И тут очень постарались как сами сценаристы фильма, так и команда людей, отвечающая за дубляж и перевод на русский язык: нет ни одной пошлой или безвкусной шутки, а при переводе ни одна ситуация или реплика не утратила своей тонкости и комичности. <b><i>P.S.</i></b> Наверное, 'Бобро поржаловать!' мне пришелся по душе и потому, что мне близка тема стереотипов о жизни на Севере, ведь я, как и главный герой, езжу на работу в северные районы - на Юг Якутии и при этом также каждый раз убеждаюсь, что везде есть хорошие, отзывчивые люди, а язык, культура и быт если и самобытны, то в самом хорошем смысле этого слова. 10 из 10
'У нас однажды С превратилась в Ж, и теперь у нас все через Ж'.
Итак, просмотрел я этот фильм. Надо сказать, поначалу я был резко отрицательно настроен - не понравилось название, казалось, что фильм с таким наименованием не может нести в себе что-то действительно смешное и интересное. И сейчас без сожаления говорю - что ж, я ошибался. Прекрасный фильм. Что еще может спасти брак директора и его избалованной жены, мечтающей поселиться на море? Только север Франции, малоизвестный городок Берг, о котором обычному французу и подумать-то страшно. Как так, ведь те, кто там обитают, все время пьют, говорят на совершенно непонятном наречии, они глупы, необразованны и вообще 'пещерные люди'; а еще там отвратительно холодно, в этом Берге. Конечно, главный герой фильма приходит в ужас, когда его отправляют на север, можно сказать, в ссылку. Но, вопреки всем ожиданиям, на Севере оказывается не так-то уж и плохо... <b>Актерская игра.</b> Просто отличная. Особенно радует игра Дэни Буна, который умудрился придать восхитительный колорит своему герою - Антуану. наблюдая его игру в других фильмах, могу сказать, что он актер весьма разноплановый. <b>Атмосфера.</b> Весь городок, каждый его житель продуман и передает дух севера. что же, и здесь нет никаких нареканий. <b>Озвучка.</b> Так как озвучивали фильм наши '6 кадров', то голосами актеров я остался вполне доволен. А уж как они здорово передали нюансы этого 'языка ржиков'! Ю<b>мор.</b> Чудесный. Просто чудесный. <i>- Не надо здороваться со всеми подряд! - Я хочу выпить! - Ну здоровайся.</i> <b>9 из 10</b> Советую всем, любящим хорошее кино, посмотреть этот фильм. Посмеетесь от души и найдете что-то светлое для себя. Помимо того, правда захочется пересмотреть и раз, и другой. Чудесная, светлая, добрая и абсолютно не пошлая комедия.
Жожоба!
Прелесть этого фильма - в убедительности высказывания на тему 'жизнь хороша'. Именно это, даже не юмор - хотя юмор тут на редкость удачен, ни одной пошлой, злой или туповатой шутки, - залог успеха этой доброй истории про то, что не так страшен черт, как его малютки. Человека, живущего в чудесном месте (французский Прованс), отправляют в ссылку в ужасный северный департамент. Он приезжает на север и обнаруживает там другое чудесное место, населенное замечательными людьми. Вот, собственно, и вся фабула. Однако ужас главного героя перед суровым французским севером и мрачными нравами его темных жителей порождает массу забавных и просто уморительных ситуаций. Репутация у северян и в самом деле жуткая. Столкновение юга с севером, а клише с реальностью оказывается благодатной почвой для очень веселой и доброй комедии. Хотя юмор на национальные темы обычно бывает глупым и злым, 'Бобро поржаловать!' удается с легкостью обратить шипы в розы, и перелить потенциально неловкие ситуации в целый каскад хороших тонких шуток. А все потому, что любовь авторов фильма к своим героям заливает экран солнечным светом душевности, дружелюбия и умения жить со вкусом. Еще один секрет успеха истории - в обаянии главного героя, которого играет Кад Мерад. Его месье Абрамс - это очаровательный гибрид элегантного клерка и непосредственного ребенка, нечто очень французское: во всяком случае, такими французы хотели бы себя видеть. Этот герой искренен во всем: когда играет и врет, когда боится и тоскует, когда дуется, радуется и наслаждается жизнью. Каждому делу и чувству он отдается честно, полностью. За один день он проходит путь эволюции от глубочайшей тоски безвинно сосланного до искреннего восторга ребенка: ребенок увлеченно заучивает не вполне приличные местные слова и с наслаждением разыгрывает местного перед официантом из Парижа. Проходит пара дней - и вот мы уже видим нашего строгого начальника почты в новой ипостаси: теперь он вместе со своими подчиненными распевает гимн местной футбольной команды с патриотическими слезами на глазах. В очаровательном северном городе ему, вынужденно оторванному от семьи, находится масса занятий: надо излечить нового друга от алкоголизма и не спиться самому, устроить личную жизнь пары подчиненных и погонять на велосипеде. Это последнее мероприятие, проходящее под лозунгом 'Я говорил алкоголю 'Нет!', заканчивается в полиции, - и это один из самых безумно смешных отрывков в кино нового времени. Конкурировать с этими сценами может только линия с визитом жены. Смех до слез гарантирован. Благодаря жене по имени Жюли фильм ненадолго становится почти серьезным и глубоко трогательным: это давняя милая особенность лучших французских комедий, мастерски умеющих сплетать юмор и лиризм. Жена у нашего героя - вроде бы дамочка так себе: немножко стервозная, немножко истеричная, немного дура. Но когда ей начинает казаться, что ее муж и в самом деле заброшен судьбой в какую-то безнадежную глубину сибирских руд, она, вместо того, чтобы с визгом бежать оттуда, неожиданно объявляет: 'Я останусь с тобой' - и превращается в преданную, любящую жену декабриста. А 'декабристу' и его друзьям-хулиганам, устроившим для нее безбашенный спектакль на тему 'как страшно жЫть!!!', остается только смущенно краснеть и 'рыдать от своего хамства'. Всю эту безумно смешную феерию придумал человек по имени Дени Бун, который тоже играет тут одну из ролей: наивного простака с тайными талантами и нежным сердцем. Играет хорошо: одного взгляда на его физиономию достаточно, чтобы жить стало веселей. Ну и, конечно, нельзя не сказать слов благодарности русским переводчикам фильма, проделавшим титаническую работу по разработке совершенно нового языка - француржика, на котором, собственно, и изъясняются 'северные дикари' - ржики: душевнейшие люди. 'Жожоба' - слово из этого языка, означающее в непереводимой игре слов выражение восторга и довольства жизнью. Используется часто, но всегда к месту. В общем, фильм настойчиво рекомендуется к просмотру всем, кто считает жизнь печальным и трудным делом. Ржики вас переубедят: даже не сомневайтесь. 10 из 10
- Даже на человеческий язык не похоже...
Переезд в незнакомое место как правило является сильным испытанием для человека. Нет, конечно же, есть люди которые идут по жизни легко и непринужденно и не заморачиваются подобными мелочами, но таких людей по-хорошему не так уж много. Так что да, большинство людей изрядно нервничает, оказавшись на новом месте, и поглядывает на своих соседей с заметной долей недоверия. Как правило подобные опасения бессмысленны и окружающие люди оказываются добрыми и отзывчивыми соседями, но увы, мы склонны относится предвзято к окружающим и раз за разом наступать на одни и те же грабли. И сегодняшний фильм как раз повествует об уже немолодом французе, которого сослали в деревенскую глушь, а так же о том что же из этого вышло. Итак, это – «Бобро поржаловать!» История стара как мир. Филипп Абрамс, человек что отдает всего себя работе и мечтает о том что его переведут на более престижную должность на радость жене и сына, но вот незадача – герою раз за разом в этом отказывают. И тогда Филипп решает подделать документы. Смелый поступок, но глупый, потому что он ничем хорошим закончится не может. И действительно, как только выяснилось что Филипп пытался подделать документы то его тут же отправляют в теплые края (На север Франции) в маленький провинциальный городок Нор-Па-де-Кале, где по слухам температура падает до минус сорока, где живут мрачные и негостеприимные шахтеры, готовые при любом удобном случае напиться и подраться. Естественно Филиппу не хочется туда ехать. Естественно он раздражен и подавлен. И естественно он считает что его отправляют в самое худшее место на земле. Вот только реальность оказывается куда более прозаичной, ибо ржики что живут в этом городке встречают героя с распростертыми объятиями, жмут руку и приглашают к праздничному столу. Во всяком случае Филипп предполагает, что это приглашение к праздничному столу, так как понять что же говорят коренные жители Но-Па-де-Кале является той еще задачкой. И перво-наперво, мне хотелось бы поблагодарить наших актеров озвучки. Почему? Ну дело в том, что данный фильм является разговорной комедией. Здесь не будет нелепых и конфузных ситуации, что вызывают смех. Не будет тут и юмора что основан на причинение боли ближнему своему. И весь юмор построен на тщательно прописанных диалогах, а так же на том, что главный герой не понимает насмехаются над ним местные жители, пытаются подбодрить или они обсуждают погоду. И наши актеры озвучки сделали все чтобы разрушить пленительную атмосферу картины. Нет, они говорят на языке ржиков, но при этом постоянно путают интонации ипериодически чуть ли не шепчут, как будто им стыдно читать текст. Ну да, такие фразы как «залупчик» и «пиписька молёжек» зритель не привык слышать с экрана телевизоров, но это и придает картине свой неповторимый колорит. Поэтому я настоятельно рекомендую найти этот фильм в оригинальной озвучке и с русскими субтитрами. Но это так, мелочи. А вот что важно, так это то что помимо комедийной составляющей в фильме поднимаются достаточно серьёзные вопросы. Будь то что нельзя судить книгу по обложке и относится к людям предвзято лишь потому что они живут в другом городе и говорят на непонятным тебе языке и заканчивая тем что не стоит обманывать близкого тебе человека. Это никогда не приводило ни к чему хорошему и даже пресловутая «ложь во спасения» имеет неплохие шансы обернутся бедой, как только выяснится вся подноготная. И это хорошо и это правильно. Потому что хороший фильм должен если и не научить чему-то зрителя, то хотя бы дать полезный совет, а уж следовать ему или нет зависит от самого человека. Что касается таких аспектов картины, как актерская игра, операторская работа и музыкальное сопровождение, то все выполнено на должном уровне. Картинка получилась яркой и насыщенной, даже несмотря на то что действие фильма происходит в городе где преобладают серые тона. Герои картины получились запоминающимися. Ну а что до звукового сопровождения, то пусть это и не шедевры мировой музыки, но должную атмосферу они создают, а большего, по сути, и не надо. Подводя итог, хочется сказать, что перед нами предстает добрый, неглупый и забавный фильм, что способен поднять настроение как подростку, так и человеку значительно старше. Так что коли вы искали именно такое кино, то настоятельно советую ознакомится с сим фильмом в самое ближайшее время. Желаю удачи и всех благ. 7 из 10 P.S. Фильм посвящается Даниэль, самой лучшей маме из страны ржиков и я подписываюсь под этими словами.
Российским (точнее новым русским) киношникам есть чему поучиться у французов. Для того, чтобы картина понравилась зрителю, не нужны ни многомиллионные бюджеты, спонсируемые государством, ни полное собрание звезд кино, ни агрессивная реклама в СМИ. Нужен талант и хороший сюжет. Пока отечественные кинематографисты выжимают последние капли из шедевров советской эры, французы продолжают удивлять мир, снимая легкое, непринужденное, невероятно смешное и оригинальное кино. Картина Дэни Буна «Бобро поржаловать!» на сегодняшний день уступает в списке самых кассовых лент страны лишь недавнему хиту «Неприкасаемые» (1+1). Невероятно, но простецкая комедия положений, коими Франция всегда славилась, при бюджете в 11 млн. евро собрала в мире почти 250 млн. долл. Учитесь, господа Бондарчук, Андреасян и иже с ними! … Солнца много не бывает. Вот почему директору почты Филиппу Абрамсу не терпится перевестись по службе поближе к морю на вожделенный Лазурный берег. Его жена уже бьется в конвульсиях от радости, когда с сожалением узнает, что теплое местечко досталось другому. В отчаянии Абрамс пытается обмануть начальство, прикинувшись калекой, но и здесь терпит унизительное фиаско. За столь наглую ложь Филиппа ссылают на самый север страны, в попу мира под названием Берг, где по рассказам немногих выживших царит уныние и вечная мерзлота. В подавленных чувствах Филипп покидает своих родных, ибо жена отказалась прикидываться супругой декабриста и осталась греться с сыном под хоть каким-нибудь, но солнцем. Простившись навсегда, директор отправляется в ссылку. И с удивлением понимает, что Берг – вовсе не так уж плох, как его малюют. Люди здесь милые, отзывчивые, даже слишком. Единственной проблемой становится общение, ибо «ржики» (местное население) – донельзя невнятно разговаривающий народец. Вместо «а» они говорят «я», а буква «ж» у них вообще появляется чуть ли не в каждом слове. Бедняга не сразу врубился, что с ним не шутки шутят, а говорят на вполне понятные и осмысленные темы. Хуже всего, что Филиппу Берг понравился. Да и женой отношения в разлуке наладились. Но признаться в том, что на севере можно жить, директор не может, ибо рискует лишиться поддержки с тыла. Поэтому по телефону он принимает страдальческий вид, с каждым днем все больше привязываясь к своим милым косноязычным работникам. Вот такие дела, жолубчик… Вот что значит снимать свое кино, не оглядываясь на захлебывающийся в кризисе идей Голливуд. Нет, французы в этом отношении отнюдь не идеальны и точно также подвержены влиянию извне. Но могут же, когда захотят! Практически высосанная из пальца история становится мировым хитом, которому вторят соседи итальянцы и, разумеется, заокеанские друзья, спешно готовящие ремейк. Впрочем, кое-кто был готов к такому развитию событий. Недаром в числе продюсеров фильма значится Клод Берри, ранее продюсировавший такие блестящие ленты как «Астерикс и Обеликс» (две первые части), «Королева Марго» с Изабель Аджани, «Медведь» Жана-Жака Анно, «Налево от лифта» и «Инспектор-разиня». В чем, собственно, вся хохма? Во-первых, в отсутствии столь популярного нынче сортирного юмора, обильно льющегося с больших и малых экранов. Единственной доступной девиацией в картине Буна является алкоголизм, да и тот является поводом не только для уморительных ситуаций, но и для небольшой доли морали. Авторы фильма наглядно показали, что и без демонстрации половых признаков и отправлений организма можно рассмешить публику. Второй составляющей успеха фильма стал тот самый акцент – француржике – на котором персонажи разговаривают почти две трети картины. Не бойтесь, поначалу некоторые фразы будут непонятны не только директору Абрамсу, но и большинству зрителей. Ближе к середине фильма уже гораздо проще. Особый респект товарищам из телешоу «6 кадров», которые, не без помощи переводчиков, сумели качественно изобразить эту белиберду и пополнить наш лексикон такими однозначно забавными словечками как «жожоба», «жолубчик» и «задождячить». Разумеется, в подобного рода проектах, построенных на словесных шутках, а не скетчах в духе Ришара или Луи де Фюнеса, очень важен перевод. И нашлись те, кто был недоволен официальным дубляжом. Мол, на самом деле акцент «шти» – это не какие не «ржики». В оригинале актеры забавно шепелявят, а не несут околесицу. Тем не менее, старания ребят из «6 кадров» можно смело оценить на пятерку. Лучше переборщить, чем свести комедию к унылому перебору банальностей и самопальных шуток. Отметим также, что в кои-то веки в кадре не мелькает Жан Рено или еще какая звезда нового французского кино. В этом есть свои плюсы, ибо относительно неизвестный зарубежом актерский состав позволил не отвлекаться от сюжета. Кад Мерад (Филипп Абрамс) совсем недавно играл вместе с Рено в проходном боевичке «22 пули: Бессмертный», где ему досталась роль кинозлодея. Скажем честно, неказистый директор почты Мераду больше к лицу. Режиссер, соавтор сценария и исполнитель роли Антуана Дэни Бун – известный во Франции шоумен. Бун, кстати, недавно порадовал своих поклонников очередной комедией – «Таможня дает добро», прошедшей в нашем прокате в 2011 году. «Шти» для французов, что Колыма для русского человека. Как говорится, уж лучше вы к нам. Этот нюанс, само собой, в сюжете не озвучен напрямую, а посему страдания Филиппа могут вызвать недоумение. Как и реакция его родственников и знакомых. В картине вообще есть ряд местечковых шуток, не сильно понятных иностранному зрителю. Слава богу, колорит в работе Буна не забивает собой все доступные щели, а элегантно дополняет основные события. Последние как раз довольно банальны и поэтому необходимый баланс соблюдается. Оно может и нехорошо – высмеивать своих соотечественников, но нам эти подколы не обидны, а потому смеяться можно везде. И даже нужно. При просмотре «Бобро поржаловать!» у отечественного зрителя возникает чувство ностальгии. Нет, не по Парижу и прогулкам по Елисейским полям, а доброму советскому кино, которое точно также било не в бровь, а в глаз, а все ситуации были узнаваемы. По фильмам Пьера Ришара, которые неизменно собирали аншлаги в наших кинотеатрах. По простым, человечным историям, где нет места скабрезным хохмам а-ля «Камеди Клаб». Жаль, что подобных лент становится все меньше, а основной поток составляют штампованные комедьки, от которых ждешь чего угодно, но только не хорошего настроения. 9 из 10
Первое время смущала основная тема комедии – взаимоотношения жителей разных районов страны. Смех над различиями в культуре и диалектах – очень опасная штука, здесь легко перейти границы доброго юмора. Но французская комедия есть вещь совершенно особенная, и Дани Бун прекрасно поддержал их репутацию, удержав тонкий баланс. Главный герой, директор почтового отделения, отправляется на север Франции в многолетнюю командировку, в наказание за служебный подлог. Он и все его родственники в ужасе от этого: Север представляется им диким краем с суровым климатом, а тамошнее население – варварами. Однако выясняется, что, кроме диалекта, мало что отличает южан и северян. И более того, именно на Севере он начинает чувствовать себя на своем месте и находит настоящих друзей. Фильм очень веселый, но при этом, ни на миг не скатывается в немотивированную абсурдную буффонаду, что часто случается с комедиями. Правдоподобие, к счастью, не принесено в жертву юмору. Помимо шуток, в фильме есть вполне серьезные мысли. Многие препятствия, которые мешают нам жить – не снаружи, а в нашей душе. Стереотипы ли это, мешающие понять окружающих, или страх сказать правду близким людям – это внутренние проблемы нашей личности, и, чтобы преодолеть их, нужно осознать иллюзорность этих препятствий. Иногда для решения проблемы не хватает только смелости быть собой. Отдельное спасибо «локализаторам» фильма, которым пришлось буквально выдумать диалект «ржиков», чтобы донести до русскоязычных зрителей специфический лингвистический юмор. <i><b>Итог: настоящая французская комедия – сделано на «отлично»!</b></i> 9 из 10
Едем к ржикам
Второй раз смотрю и второй раз хохочу в голос так, что пресс качается! Тот редкий случай, когда и замена названия более чем удачна, да и нужна! И озвучка просто супер! Весь фильм построен на особенностях произношения французского, поэтому смотреть фильм с субтитрами – не знаю, я пробовала, но настолько языком не владею, чтобы понять диалект, а оценить шутки по субтитрам почти нереально. А вот команда озвучки потрудилась на славу! Фильм великолепно адаптировали для зрителя вне Франции и это здорово! Дословно название фильма означает «Добро пожаловать к шти», вернее «к тем, кто говорит на шти». Так французы называют пикардский язык (сейчас он все-таки считается диалектом, т.к. как полноценный язык почти утрачен). Французу по названию, конечно, будет ясно, о чем фильм, но вне Франции – единицам. А вот как назвали на русском – молодцы, потому что…. бобро поржваловать к ржикам! жожоба! Во многих странах есть предрассудки относительно северян и южан, как есть они у жителей южных стран по отношению к северным, и наоборот. Ну, на Кавказе у народа горячая кровь, а в Эстонии «далллекооо ли дооо Талллиннна?», все слышали ведь, да? <i>- Меня отстранили? - Хуже. - Уволили? - Еще хуже. - Хуже? Меня казнят? - Тебя перевели на север.</i> Главного героя фильма провожают в Нор-па-де-Кале, как на войну. Жена, стоя в платье, заставляет мужа надеть пуховик и теплую шапку, а полицейский, остановив за нарушение, на словах о переводе на север, машет ему, словно в последний раз. События разворачиваются, конечно, как и полагается в добрых французских комедиях – у «ржиков» пальцы Филипп не отмораживает, пуховик оказывается не нужен, если кто и злоупотребляет алкоголем, то это не массовое явление, а личное, а люди, как и везде – разные. Не могу не сказать о неотъемлемой части фильма (без преувеличений) - команде «6 кадров», что озвучивали фильм. Браво! Могу только догадываться, какая колоссальная работа была проделана переводчиками, чтобы адаптировать шутки. Это не туалетный юмор или ниже пояса, здесь все на полутонах и сплошная игра слов, многое вообще дословно не переведешь, переводчики – просто высший пилотаж! Ведь по сути надо было придумать говор русского языка и обыграть его, не переврав реальные диалоги – сложнейшая работа. В восхищении, честное слово. Вряд ли меня сейчас поймут те, кто не видел фильм, но кто уже посмотрел, думаю, оценил в полной мере придуманный командой язык «ржиков» - адаптацию шти. P.S. К сожалению, фильм попадается иногда с вариантом названия «Добро пожаловать в Ж.». Без комментариев, полагаю. Не знаю, кто озвучивал фильм, но, так понимаю, что кто-то попытался сделать фильм более привлекательным для аудитории «американскихпирогов», но суть в том, что те, кому смешно в фейс тортом, громко выпустить газы, без трусов оказаться, им не сюда, а потому и не место такому примитивному названию. Жаль, если кого-нибудь отпугнет это от действительно смешного и доброго фильма. Рекомендую? Мне очень фильм понравился, а вы смотрите сами - чувство юмора все-таки у всех разное, я смеялась до слез, честно.
Страница 1 из 4